Лингвистика

Почему если в переводчике набрать *народ*,английский выдает *people*,а если в обратном порядке *people*--выдает *люди*?

Люди и народ--вроде немного разное значение?
Такая незамутнённость сознания пугает...
Яна Добряк
Яна Добряк
59 310
Лучший ответ
Переводчики несовершенны.
Все слова многозначны. Всегда нужен контекст.
Слово "люди" в быту употребляется чаще, чем "народ".
Тамара Мкртчян
Тамара Мкртчян
77 523
Ежели пользоваться разными сервисами, то перевод будет немного отличаться. А если в нормальном словаре посмотреть.... Ну и контекст важен.
Atajan Klychеw
Atajan Klychеw
59 626
Так запрограммировано. Переводчик ничего сам не придумывает, он не делает осознанный выбор между несколькими значениями многозначного слова.
Ol'ga Pak
Ol'ga Pak
56 943
Внизу есть "Примеры" туда и вставь своё
Потому что и то и другое -- самые типичные, но ни разу не единственные, переводные значения.

Если Вам в русском тексте попадается "народ", то речь обычно идет о какой-то этнической общности. ("Хмонги -- народ, исторически проживавший в горных областях современных Китая, Вьетнама, Лаоса и Таиланда.")

Если Вам в английском тексте попадается "people", то в большинстве случаев речь идет о какой-то случайной группе людей ("The people sipped their wine, and what with God there, they asked him questions."). Значение "этническая общность" вполне себе существует ("The Hmong people are an ethnic group living mainly in southern China, Vietnam, Laos, Thailand, and Myanmar."), но встречается относительно редко по сравнению с другими значениями.
У этого термина несколько значений.
1. люди
2. нация, народ
3. этническое сообщество
4. раса
Роман Соколов
Роман Соколов
52 373
Электронный переводчик не может передать нюансов и смыслов. Он дает общее понятие, а ты сам думай, что с ним делать.
Да ты гонишь. Кроме окна перевода дальше-то промотка не работает, или тупо лениво колёсико на грызуне шевелить?
https://translate.google.com/?hl=ru&sl=en&tl=ru&text=people&op=translate
Да все по той-же старой схеме. Хвать наше слово, гложет-погложет - проглотить не может, да и выплевывает обратно уже изрядно изжеванное. Вот вам, дескать - от нашего стола вашему нищебродскому.
Потому что в английском нет понятия народа, как единого целого, там только отдельные люди)
СS
Санёк Starkoff
21 219
Юлия Миняйлова Сами придумали? Есть такое понятие.

Похожие вопросы