Лингвистика
Как можно перевести на человеческий язык данную фразу?
"Потребление кофе благоприятно коррелирует с биомаркерами воспаления". Причём имеется в виду, что кофе полезно пить.
Это всё от неграмотности: коррелирует = соотносится. Соотноситься одно с другим может хорошо или плохо, сильно или слабо, но никак не "благоприятно", поскольку нет оснований утверждать, что эта корреляция несёт приятные блага. Псевдонаучное пустословие не украшает автора. Оно может вызвать восхищение только у малограмотного обывателя.
"Потребление кофе благоприятно сочетается с признаками воспаления".
А что тут не человеческого? Термин корреляция широко известен, он означает статистическую связь, то есть можно заменить на "связано с" или "влияет на", и всё.
>> Потребление кофе благоприятно коррелирует с биомаркерами воспаления
Употребление кофе связано с более низкими значениями биомаркеров воспаления.
Coffee consumption has been linked to lower concentrations of inflammatory biomarkers.
Употребление кофе связано с более низкими значениями биомаркеров воспаления.
Coffee consumption has been linked to lower concentrations of inflammatory biomarkers.
Это - медицинский язык:
"Потребление кофе благоприятно коррелирует биомаркеры воспаления".
"Выпиваемое кофе благоприятно коррелируется с биомаркерами воспаления".
Если этот язык не устраивает вас, как "нечеловеческий", пишите просто: "Кофе полезно пить при воспалительных недомоганиях" или вроде этого.
"Потребление кофе благоприятно коррелирует биомаркеры воспаления".
"Выпиваемое кофе благоприятно коррелируется с биомаркерами воспаления".
Если этот язык не устраивает вас, как "нечеловеческий", пишите просто: "Кофе полезно пить при воспалительных недомоганиях" или вроде этого.
У пьющих кофе редко увидишь симптомы воспаления.
Не благоприятно, а положительно.
положительная корреляция
положительная корреляция
Борис Хромов
Т. к. кофе положительно взаимозависит с биомаркерами.. Ерунда какая-то.. (
Потребление кофе показано при введении в организм:
1) С-реактивного белка;
2) Антистрептолизина-О;
3) Фибриногена...
---------------------------------------
На самом деле -- ни хрена не показано -- анализы делают натощак.
1) С-реактивного белка;
2) Антистрептолизина-О;
3) Фибриногена...
---------------------------------------
На самом деле -- ни хрена не показано -- анализы делают натощак.
Как глупо написано..
Короче
Употребление кофе полезно, если ты плохо себя чувствуешь.( Коррелировать - сочетать, соотносить)
Короче
Употребление кофе полезно, если ты плохо себя чувствуешь.( Коррелировать - сочетать, соотносить)
Да так по русски и говорите, что кофе полезно пить, чего мудрить то?)
Борис Хромов
Судя по смыслу этой фразы кофе подавляет воспаление по итогу или нет?
Юлия Остренко
Потребление кофе благоприятно коррелирует с биомаркерами воспаления, такими как СРБ, интерлейкин-6 и фактор некроза опухоли I, которые также связаны с тяжестью и смертностью от COVID-19». Кроме того, регулярное употребление кофе пожилыми людьми снижает риск развития у них пневмонии. В источнике. FreeSMI.by. FreeSMI.by.
Надо писать полностью всю фразу, а вырывать из контекста. И тогда становится всё на свои места.
Надо писать полностью всю фразу, а вырывать из контекста. И тогда становится всё на свои места.
Похожие вопросы
- Помогите перевести на английский язык! несколько фраз
- Помогите пожалуйста перевести на немецкий язык несколько фраз!
- Переведите эту заумную фразу на человеческий язык
- Англичане. Как перевести данную фразу "как только пообедает" в моем примере?
- Всем привет, помогите пожалуйста вот эти все пункты на человеческий язык перевести. АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ !!!
- Помогите пожалуйста перевести на англ. язык. Фразы сложные(для меня), некоторые перевел сам, а эти ну никак не могу(
- Как перевести на нормальный человеческий язык: Чик-чирик курлы ку-ку
- помогите пожалуйста перевести на русский язык фразу
- Переведите, пожалуйста, на вменяемый русский язык эту фразу
- Помогите перевести с немецкого языка.
Вот перевод-то кривой, спасибо, что продрались через эту дичь, наверное переводная статья.