Лингвистика

Как будет "ясно/понятно" на японском?

В аниме часто слышу "сока", но в словарях ничего такого не нашёл
Владимир Мизь
Владимир Мизь
8 455
Это "Сока" そうか означает "Вот как" (типа "Вон оно что..."; "Так значит обстоит дело"). Более вежливая форма: Со дэс ка そうですか
Миша Изотов
Миша Изотов
65 420
Лучший ответ
クリア/わかりやすい (kuria / waka riya sui)
или просто
わかりました。(waka rima shi ta) - вака рима ши та
Снайпер! =)
Снайпер! =)
61 235
Соо ка - вот как, вот оно что.
Понятно - вакатта или вакаримасита. Значит именно "я понял (а)".
Чаще всего ограничивается просто "хай", что означает, что информация принята к сведению. Этого достаточно. Если нужно именно указать на понимание, то "вакаримасита" (более вежливая форма "понял"), или "вакатта" в более разговорном варианте. Можно объединить с "хай". Другой вариант - "вакаттэимас", если речь идёт о текущем времени, как английское ing, то есть "понимаю сейчас".
вакаримас
Они говорят о кей
Сергей Шмаков
Сергей Шмаков
54 965
Значение "соо ка" резко меняется в зависимости от интонации. Если чёткая вопросительная интонация, это полноценный вопрос, действительно ли оно так. Если такой интонации нет, это просто подтверждает, что человек внимательно слушает.
Примерно как русское "да ты что!". Иногда может быть полноценным запросом на подтверждение сказанного, но чаще всего просто показывает эмоциональную вовлечённость слушателя.
Понимание чаще всего выражают словом вакатта (не вежливая речь), или вежливой формой "вакаримасита" того же глагола.
есть ещё одно хорошее (выразительное и используется часто) слово "касикомаримасита". очень близкое по смыслу. "слушаю и повинуюсь!"
明確でわかりやすい
Dilya
Dilya
18 094
Бандзай мой ниндзя!
Елена Клёпова
Елена Клёпова
16 544
Нарухудо или сука
Николай С
Николай С
14 152
какая разница? лучше посмотри как это будет на американском китайском индийском и пакистанском
AP
Anutka Popkova
12 444
なるほど
手に入れました
Вадим Марценюк
Вадим Марценюк
10 181
Enter
RK
Roman Kovtyuk
1 706

Похожие вопросы