во всём произведении одна мысль - глубокое преклонение перед гением Баха
в этом свете всё становится на свои места
1. что автор считал сокровищем, которое он долго собирал было результатом того, что Бах прожил эти чувства. т. е. признание вторичности исполнителя перед автором... подобное писал Жуковский: "всё моё - не моё"
2 автор боялся остаться переоцененным (в смысле самооценки) по сравнению с Бахом. остаться при мнении, что и он сам многого стоит. т. е. постижение всей огромной разницы рассматривается как очень важная ценность, просветление своего рода...
Лингвистика
Как вы понимаете эту фразу?
Евгений Шелепацкий
Спасибо за ответ. Насчет первого, я и сам подозревал что-то такое, разве что в слова не мог облечь, а вот со вторым вы явно помогли, под таким углом я это не рассматривал.
>> То, что я нажил, - Гений прожил.
Но нас уравнял Орган!
Гений творит как дышит, иной такого и нажить никогда не сможет, и только могучий инструмент позволит прикоснуться к нему.
>> О, как боялся я Не свалиться,
Огромный свой рост Кляня.
Вырос в переносном значении, приобрел величину — вознесся прикоснувшись к чужому гению и еле удерживался, чтобы не пасть к его ногам и не слиться с теми, которые внизу с потрясенными лицами..
Но нас уравнял Орган!
Гений творит как дышит, иной такого и нажить никогда не сможет, и только могучий инструмент позволит прикоснуться к нему.
>> О, как боялся я Не свалиться,
Огромный свой рост Кляня.
Вырос в переносном значении, приобрел величину — вознесся прикоснувшись к чужому гению и еле удерживался, чтобы не пасть к его ногам и не слиться с теми, которые внизу с потрясенными лицами..
То, что я нажил – гений прожил
- то, чему я научился - гений пропустил через/отдал свою жизнь/душу
Не свалиться
- не опозориться, не подвести ожидания
- то, чему я научился - гений пропустил через/отдал свою жизнь/душу
Не свалиться
- не опозориться, не подвести ожидания
Евгений Шелепацкий
Опять-таки получается: боялся опозориться
Нельзя бояться НЕ опозориться.
Нельзя бояться НЕ опозориться.
Марина Качурина
Это поэзия - боюсь (как бы) не опозориться
То, что я нажил - гений прожил.
Объяснил Амподест.
О, как боялся я: "Не свалиться!.."
Надеюсь, ясно. (Хотя могу ошибаться - м. б., следует согласиться с истолкованием Амподеста.)
Объяснил Амподест.
О, как боялся я: "Не свалиться!.."
Надеюсь, ясно. (Хотя могу ошибаться - м. б., следует согласиться с истолкованием Амподеста.)
да кто поймёт этих поэтов
Евгений Шелепацкий
Вопрос дополнен - сайт барахлил
Юмор такой. Юмористичен русский язык.
Сергей Сулимов
☝️
XDDD
☝️
XDDD
Евгений Шелепацкий
Вопрос дополнен - сайт барахлил
Какую фразу?
Татьяна Чекурда (Сухая)
ту самую фразу
Евгений Шелепацкий
Вопрос дополнен - сайт барахлил
Алиночка Шевлякова
Мне кажется, что в этом выражений ' То, что я нажил – гений прожил' есть лекгое высокомерие.
Похожие вопросы
- Зло порождает зло: печоринкак вы понимаете смысл фразы. (маленькое сочинение кому не лень)
- Нужно помощь. Не понимаю эту фразу.
- Я не понимаю построения фраз английского языка!
- Как вы понимаете эту идиотскую фразу?
- Помогите пожалуйста перевести фразы с английского.
- Не получается перевести фразу. Там чего-то про расход бензина наверное... Поможете?
- Что нужно отвечать на такие фразы?
- перевод разговорной фразы на английский
- Ребята,умоляю Вас,срочно надо перевести ТОЧНО одну фразу на латынь!Кто соображает в этом помогите!!
- Правильно ли построена фраза из заставки "Разрушителей легенд"