Лингвистика

Кто понимает английский хорошо? В фильме была произнесена вот эта фраза в сабах Right out of him а в фонетике это было

Услышано вот так - рураляут офвим / овим. У меня из-за этого вопрос. Это что за произношение такое? Понятно ещё офвим или овим, хотя офхим должно быть. Но ладно, хрен с ним. А вот рурайляут это уже ппц. Откуда ру-рай-ляут. Должно быть что-то типо - райтаут офхим. Может объяснить?
А если допустить, что там rural? (сельский, деревенский, не городской)

https://www.nal.usda.gov/legacy/ric/what-is-rural

out of him - из него, из его "нутра", вне его ...изнутри - наружу (и др.)..
Желательно видеть всё предложение и контекст.
Talgat Esenov
Talgat Esenov
57 387
Лучший ответ
Ну, 'ру' там никакого нет. А в остальном, Ронно же ещё ребёнок и не все звуки ему даются хорошо. Да и [t] у американцев между гласными очень беглый и после [r] в слове right вполне может "соскочить" в сторону [l], чтобы не сталкиваться, т. к. положение языка при произношении этих звуков (t между гласными и r) одинаковое.
Людмила Волокитина я слышу этот РУ. Некоторые тоже. Я зх почему. Похоже, чтобы разобраться с вот такими вещами мне нужен просто человек, который знает этот язык в совершенстве и является носителем русского)) Даже не знаю. Вы знает каналы на ютубе, где разбираются нестандартные произношения?)
of him произносится именно как овим, а не офхим. h там почти не слышно, а некоторые не произносят его совсем.
Насчёт ру-рай-ляут - при желании можно ещё и не то услышать...
Alena Zavalii
Alena Zavalii
93 671
Людмила Волокитина рураляут вот ту, послушайте https://www.youtube.com/watch?v=V3TFQH83v_w
это понятно. На яндексе произносится как вы говорите, а в гугле произносится как оф хим. ну не суть.
Мне кажется, вы преувеличиваете. Слышно более-менее то, что в субтитрах. Бывает гораздо менее распознаваемо) То, что вам на удивление удалось уловить и вас смущает, скорее всего Flapping (специфическое для Северной Америки произношение t между гласными).
Подробнее тут >> https://en.wikipedia.org/wiki/Flapping
Аудиозапись latter и ladder с таким изменением и без него в третьей рамочкке справа.

А тут сложноватое видео об этом явлении, но зато на русском.
https://www.youtube.com/watch?v=S2KykyPNpyE&ab_channel=PhoneticFanatic
На том же канале можно посмотреть про редукцию и гортанную смычку.
И вообще посмотреть что-то на русском про редукцию в потоке речи. Там много интересного и упрощающего восприятие на слух)
Олег Волокитин
Олег Волокитин
76 459
У тебя вопрос не построен вообще. Я читал и пытался понять что ты спрашиваешь. Про саббы просишь их перевести, или как безграмотно их сделал робот или автор видео.
M.
Mastura .......
26 776
Людмила Волокитина Это фильм с сабами. Сабы вроде как английские, а значит это эталон. На иных языках может различаться текст в сабах и озвучка, но не в английском с блюрэя. Поэтому я хз. Но разве есть слово "руроляут"?) По смыслу предложения right out. Знаете, есть и на русском так скажут, что я и на русском чела понять не могу, словно он не русское слово сказал. Но в данном случае я зацкилил ролик и вслушивался. Рураляут - Right out. Откуда там Л не ясно. И это не тот вариант, когда написано коротко, а произносится немного иначе. А как слово right можно было произнести райл а не райт я без понятия. И это оригинальный язык к фильму, на котором снимали сам фильм
Нормальная фраза. Означает -- из него.

I beat the addiction to tobacco right out of him. Я выбил из него пристрастие к табаку.

Стереотипные фразы нативы говорят очень быстро и с некоторым каверканием.
Лёля Кочеткова
Лёля Кочеткова
10 546
могут слова просто не договаривать. здесь надо слушать внимательно
Людмила Волокитина Вот именно, что я нихрена не понимаю на слух иногда вещи. Написано ПОНЯТНО, а на слух дичь лютая. рураляут))) я зациклил кусок видео и вслушивался.
Ну вообще это нормально. Вот если разобрать как ты произносишь на русском, ты делаешь то же самое, но тебе не заметно. Например твои предложение ты произносишь вот так:

Кто понмает английский хршо? В фильме бла произнсна вто эта фраза ...Услшно вт так...

Ну ты понял теперь как ты сам сжевываешь гласные буквы.

Только дети или мультики более правильнее и точнее выражаются. Взрослые фильмы сложно, очь сложно
Юлия Шарипова
Юлия Шарипова
1 925
для этого наверное транскрипция нужна
Людмила Волокитина а нужна ли транскрипция к слову CAN? Я слышал произношение в таком виде КОН))) Ви кон дуит))) Круто! Но тут ещё пониманию это не мешает. И произносили это в фильме сами актёры. Поэтому я хз как такое можно произносить именно так в фильме, это должны были переделать. Значит КЭН и КОН англичанам понтны. Значит и райт можно произнести как РАЙЛ, главное с рельсами не перепутать или лучами. А то мало ли.
Айгерим Султангазиева ну я понял о чем вы но это чуть другое согласие масс на произношение