Наш язык построен на морфемах. И каждая морфема имеет конкретное значение. И мы не хотим, чтобы в рамках одной морфемы что-то менялось. Если корень "гриб", мы хотим, чтобы этот корень писался везде одинаково, независимо от того, как мы его произносим. Если приставка "под-" то мы хотим ее писать так, независимо от того, произносим ли мы [под] или [пад]. Если есть инфинитивное окончание "-ть", то оно должно оставаться в инфинитивах, даже если мы произносим [вазвращаца]. В последнем примере это еще важно потому, что в словах желательно разграничивать морфемы.
Если мы сделаем полностью фонетическое письмо, это только усложнит нам жизнь. А для иностранцев отсутствие системности сделает русский язык еще более неподъемным.
Письменность - очень консервативная система.
На самом деле стоит отметить и тот факт, что письменная речь вообще очень болезненно терпит какие-либо изменения. И многие правила русского языка объясняются лишь тем, что так исторически принято.
Но его все-таки несколько раз меняли. Нам надо сказать спасибо всем тем, кто проводил реформы русского языка, в том числе Петру I. Если бы не находились такие инициативы, мы бы до сих пор писали как в XI веке.
Лингвистика
Почему не пишем так как говорим?
Дитрий Юдин
Многие даже читают не так как написано. Привыкли уже написана например Е, но все знают что должно быть Ё. Или И вместо Й. Или написано ЧЕГО а читают ЧЕВО. Главное сама ритмика чтения не нарушается, в отличии от национальных языков пользующихся кириллицей. Кто язык не знает не поймёт. Но если хорошо прислушаться, пусть даже читает очень грамотный человек, такое ощущение что читает компьютерная программа. Кириллица в других языках подходит только для передачи информации, но не для литературного чтения.
Дитрий Юдин
Кстати изучивших русский язык по книжкам, в частности иностранцев, как бы хорошо они не говорили узнают по словам которые они произносят.
Все говорят чИво.)
Но это сейчас, а давным-давно было иначе
(письменность не вчера возникла).
Но это сейчас, а давным-давно было иначе
(письменность не вчера возникла).
В разных языках - разные традиции. Беларусы наиболее близки к однозначному соответствию записи и произношения. Французы и англичане вывернули свой алфавит наизнанку, так что не поймешь, как записать слово, если его только слышал.
Немые и неграмотные справились с этой проблемой.
Буквы никогда точно не смогут передать человеческие звуки. Только приблизительно. Ситуация усугубляется тем, что произношение со временем меняется, а изменение букв отстаёт.
А если кто и захочет поменять буквы, то непонятно, на кого ориентироваться, - на жителей центра города, или на бедноту окраины, или на горцев, которые живут на горизонте. Все стали говорить немного по-разному.
Раньше у населения дикция была слабее и не все умели выговаривать звук "в". Сейчас у половины Европы до сих пор проблемы с этим звуком. Или говорят "б" или мямлят что-среднее между "б" и "в".
А если кто и захочет поменять буквы, то непонятно, на кого ориентироваться, - на жителей центра города, или на бедноту окраины, или на горцев, которые живут на горизонте. Все стали говорить немного по-разному.
Раньше у населения дикция была слабее и не все умели выговаривать звук "в". Сейчас у половины Европы до сих пор проблемы с этим звуком. Или говорят "б" или мямлят что-среднее между "б" и "в".
Почему не пишем так, как говорим?
Штобы двоешникам жизнь мёдом не казалась.
Потому что письмо - закодированная речь. Говорим по-разному, а коды должны быть одинаковыми для всех, иначе будет страшная путаница.
Лепей, вывучай беларускую мову з яе фанетычнай арфаграфіяй
Патаму шта йэсльи пьисать как гаварьиш то вааще нипаньатна будьит.
Говорим для простоты, пишем для смысла.
Ещё как пишем, а говорим ещё лучше
Всегда пишу также запятая как и говорю точка
Потому что традиция и система норм.
Чтобы жизнь раем не казалась.
Действительно, почему мы пишем не так, как говорим, и читаем не так, как написано? Дело в том, что для этого есть важные причины, и связаны они не с погрешностью устной речи, а напротив, с ее орфоэпическими законами.
Попробуем рассмотреть наш вопрос на примере слова ПОВОЗКА. Оно состоит из 4-х морфем: ПО + ВОЗ + К + А. Это буквенная запись каждой морфемы, полностью соответствующая звуковому (фонемному) составу. (Фонемы – это как бы смысловые кирпичики, из которых складываются морфемы).
А теперь составим из этих морфем слово, в котором появляется УДАРЕНИЕ и, соответственно, РЕДУКЦИЯ БЕЗУДАРНЫХ ГЛАСНЫХ. Мы не можем не выделить ударный слог, который является фонетическим центром слова, и поэтому редукция гласных неизбежна в количественном отношении (по протяженности звука), но она является и качественной – вместо смыслового звука О мы произносим звук, похожий на А. Согласные в слове также меняются, это происходит НА СТЫКЕ МОРФЕМ – в нашем случае мы оглушаем смысловой звук С перед глухим К. Все эти изменения связаны с удобством произношения, и все они закреплены ПРАВИЛАМИ ОРФОЭПИИ.
Итак, п (Λ) в о (с) к (ъ) – из семи смысловых звуков-фонем у нас осталось четыре фонемы, опорные для передачи смысла слова, но, оказывается, их вполне достаточно для понимания значения сказанного. В то же время отражать фонетическое чередование НА ПИСЬМЕ нет оснований, так как оно связано с законами УСТНОЙ РЕЧИ.
Таким образом, на письме мы обозначаем буквами СМЫСЛОВЫЕ звуки-фонемы, а в устной речи ЧАСТЬ ИХ заменяем звуками с неполной различительной способностью, чтобы обеспечить УДОБСТВО ПРОИЗНОШЕНИЯ. Уникальность же русской орфографии состоит в том, что, зная законы фонетического чередования, мы можем по устной речи ВОССТАНОВИТЬ фонемный (смысловой) состав слов и обозначить его буквами. Часть текста мы записываем по слуху, в то время как слабые позиции звуков, где происходит чередование, требуют проверки.
И по поводу "крокодила", в котором две гласные О являются непроверяемыми. В этом случае естественно считать, что фонемный состав слова совпадает с буквенным, при этом непроверяемые гласные контролируются по орфографическому словарю, а выбор написания делается в соответствии с традиционно-историческим принципом. Если мы обратимся к этимологии, то увидим, что это др. -рус. заимствование из греческого языка, сложение kroke (галька) + drilos (дождевой червь).
Попробуем рассмотреть наш вопрос на примере слова ПОВОЗКА. Оно состоит из 4-х морфем: ПО + ВОЗ + К + А. Это буквенная запись каждой морфемы, полностью соответствующая звуковому (фонемному) составу. (Фонемы – это как бы смысловые кирпичики, из которых складываются морфемы).
А теперь составим из этих морфем слово, в котором появляется УДАРЕНИЕ и, соответственно, РЕДУКЦИЯ БЕЗУДАРНЫХ ГЛАСНЫХ. Мы не можем не выделить ударный слог, который является фонетическим центром слова, и поэтому редукция гласных неизбежна в количественном отношении (по протяженности звука), но она является и качественной – вместо смыслового звука О мы произносим звук, похожий на А. Согласные в слове также меняются, это происходит НА СТЫКЕ МОРФЕМ – в нашем случае мы оглушаем смысловой звук С перед глухим К. Все эти изменения связаны с удобством произношения, и все они закреплены ПРАВИЛАМИ ОРФОЭПИИ.
Итак, п (Λ) в о (с) к (ъ) – из семи смысловых звуков-фонем у нас осталось четыре фонемы, опорные для передачи смысла слова, но, оказывается, их вполне достаточно для понимания значения сказанного. В то же время отражать фонетическое чередование НА ПИСЬМЕ нет оснований, так как оно связано с законами УСТНОЙ РЕЧИ.
Таким образом, на письме мы обозначаем буквами СМЫСЛОВЫЕ звуки-фонемы, а в устной речи ЧАСТЬ ИХ заменяем звуками с неполной различительной способностью, чтобы обеспечить УДОБСТВО ПРОИЗНОШЕНИЯ. Уникальность же русской орфографии состоит в том, что, зная законы фонетического чередования, мы можем по устной речи ВОССТАНОВИТЬ фонемный (смысловой) состав слов и обозначить его буквами. Часть текста мы записываем по слуху, в то время как слабые позиции звуков, где происходит чередование, требуют проверки.
И по поводу "крокодила", в котором две гласные О являются непроверяемыми. В этом случае естественно считать, что фонемный состав слова совпадает с буквенным, при этом непроверяемые гласные контролируются по орфографическому словарю, а выбор написания делается в соответствии с традиционно-историческим принципом. Если мы обратимся к этимологии, то увидим, что это др. -рус. заимствование из греческого языка, сложение kroke (галька) + drilos (дождевой червь).
Не понимаю о чем ты?
Всё просто. Устная речь развивается гораздо быстрее письменной. Если некоторые слова мы сейчас пишем не так, как говорим, то то только потому, что письменная речь до этого не дошла. Через сто лет "сейчас" превратится в "щас", вот увидите. Вернее наши внуки увидят)))
Для этого и создан русский язык
Я За-И-ка
В разных районах - разный говор и наречия.
В одних Окают в других Акают или ГХакают.
А все челобитные государю Библию и ИСТОРИЮ - нужно писать одинаково, а то неправильно поймут.
Поэтому был придуман ПИСМЕННЫЙ язык.
В одних Окают в других Акают или ГХакают.
А все челобитные государю Библию и ИСТОРИЮ - нужно писать одинаково, а то неправильно поймут.
Поэтому был придуман ПИСМЕННЫЙ язык.
Похожие вопросы
- Почему русскоязычные пишут курсивом, а англоговорящие - печатными буквами?
- Скажите, почему люди пишут с ошибками?
- Почему люди пишут с такими грубыми ошибками?
- почему нельзя писать I am understand
- Добрый день! почему раньше писали слово с мягким знаком?
- про названия Почему Мы пишем Россия а иностранци Russia? почему не пишут так же ROSSIA??
- Почему пишем "бессовестный"? Почему мы пишем "беСсовестный", но подразумеваем, что "беЗ совести"?
- Почему правильно писать "на Кубе", но - "в Гренландии"?
- Почему мы пишем "адЪютант", а говорим всегда "адЬютант"? И почему мы пишем "убЬю", а говорят часто "убЪю"?
- Почему мы пишем слева направо, а арабы наоборот.Конечно, правшам легче писать слева направо. А арабам какой смысл?