Здравствуйте,
мы с женой на родительском собрании ждали, когда освободится преподаватель, чтобы задать ему интересующий нас вопрос. Ожидание длилось довольно долго и жена уже хотела уходить.
Я сказал ей, что ещё пару минут ожидания нас не устроят и поэтому мы можем ещё подождать.
После жена стала со мной спорить, что так по-русски нельзя сказать: "пару минут ожидания нас не устроят".
В общем у нас спор - можно или нельзя так выразится.
Большая просьба помочь разрешить его.
Заранее большое спасибо!
С уважением,
Александр
Лингвистика
Можно ли так грамотно сказать?
Конечно, жена права. Во-первых, в вашей фразе внутреннее противоречие. Если вас "не устроят ещё пара минут", это значит, что у вас нет времени и вы торопитесь, а после этого вы говорите, "значит можем ещё подождать". То есть 1-я часть фразы противоречит 2-й части.
Во-вторых, действительно "пара минут не устроит" звучит странно, хотя смысл понятен. Глагол "устраивать" означает, что результат чего-то вам подходит (вас устроил ремонт, предложенный вариант, выбранная модель и пр.). В данном случае никакого результата нет. Нормальная фраза будет звучать: у нас есть ещё время, поэтому мы можем подождать. Или: пара минут ничего не решают, поэтому можем ещё подождать. Зависит от того, какой смысл вы хотели передать.
Если вас интересует "парУ минут" или "парА минут", то первое - это винительный падеж, второе - именительный. Поскольку в предложении "пара минут не устроят" выражение "пара минут" является подлежащим, то оно должно стоять в именительном падеже, т.е. "пара минут не устроят".
Во-вторых, действительно "пара минут не устроит" звучит странно, хотя смысл понятен. Глагол "устраивать" означает, что результат чего-то вам подходит (вас устроил ремонт, предложенный вариант, выбранная модель и пр.). В данном случае никакого результата нет. Нормальная фраза будет звучать: у нас есть ещё время, поэтому мы можем подождать. Или: пара минут ничего не решают, поэтому можем ещё подождать. Зависит от того, какой смысл вы хотели передать.
Если вас интересует "парУ минут" или "парА минут", то первое - это винительный падеж, второе - именительный. Поскольку в предложении "пара минут не устроят" выражение "пара минут" является подлежащим, то оно должно стоять в именительном падеже, т.е. "пара минут не устроят".
Макс Сидоренко
Спасибо за комментарий!
Падежи повтори.
Нельзя. Надо парА минут.
Ты ж сам доказал, что так выразиться можно, когда так выразился. Если б так было нельзя - не смог бы так выразиться...
можно даже пару
Жена всегда права.
Погоды не сделают. А если что-то не устраивает, это выражение недовольства
роли не сыграют
Если бы еще пара минут ожидания вас не устроила, вы бы не стали ждать и ушли
Если бы еще пара минут ожидания вас не устроила, вы бы не стали ждать и ушли
Если это выражать в переносном значении, то да.
Похожие вопросы
- Грамотно писать - что это?
- Почему гопники, неформалы, колхозники времен СССР разговаривали грамотно, не то, что современные "порядочные" подростки?
- А почему бы нам всем не писать грамотно?
- люди!! кто в английском шарит, переведите грамотно 1 предложение плиз
- Как грамотно перевести предложение?
- Помогите грамотно перевести с английского на русский!
- Помогите ГРАМОТНО перевести текст на английский.
- как грамотно сказать по французски
- Как грамотно сказать по русски некоторые определения из физики
- Как грамотно перевести фразу не английский язык?