Лингвистика

"Get that girl for her fifteen" как переводится?

Как переводится фраза "Get that girl for her fifteen".
Тут говорится о пятнадцати возраста или о деньгах?
Это строчка из альбома The Devil's Playground рэпера Роберта Купера Филлипса, исполнявшего до недавнего времени (в 2015 году он скончался от инсульта) под псевдонимом Koopsta Knicca.
Front a busta with some bap
Get that hoe for her fifteen

Рэперский язык - один из самых сложных субкультурных пластов, изобилующих нестандартными значениями. Чтобы докопаться до сути, нужно справляться в специальных словарях сленга. Причем не факт, что в них будет достаточно сведений для решения лингвистической задачи. Выручить могут словари типа UrbanDictionary, которые ежедневно пополняются новыми лексемами, а авторы статей приводят реальные примеры употребления.

Ни о каком возрасте здесь не поется. Скорее всего, речь про наркотики либо бабки. У глагола FRONT помимо значений "рисоваться", "понтоваться", а также "наезжать", "гнать", "бычить" есть и такое: "давать товар в долг" [to advance someone drugs to sell - UrbanDictionary].
BAP в узких кругах означает "наркотики плохого качества".
HOE - это просто "тёлка" или "девка", совсем не обязательно "лёгкого поведения" (promiscuous).
FIFTEEN — на бандитском сленге либо 1500 долларов (fifteen hundred), либо 15 граммов какого-то наркотика.
В общем перевести можно примерно так:
- Одолжи ублюдку немного бадяги/левой дури
- Разведи тёлку на полторы штуки
GET означает "добиться внимания кого-либо" ("закадрить", "подцепить") с целью (FOR) поиметь что-либо.
Михаил Меркурьев
Михаил Меркурьев
4 519
Лучший ответ
Похоже что про возраст - если бы про 15 чего нибудь, то должно было бы быть указано чего. а так - вроде --- достигла пятнацатилетия -- как вариант понимания этой фразы
Элла Чижикова
Элла Чижикова
96 380
для пятнадцати людей имеется в виду.
7-8 переводов существует
На ее 15-ти летие

Похожие вопросы