Помогите, пожалуйста, разобраться. Эта фраза переводится как « Я не могу не влюбиться в тебя «
Но « I can’t help “переводится как я не могу помочь . Или по -другому ?
И как переводится слово falling ?
Лингвистика
I can’t help falling in love with you.
Выражение Can't help doing something значит «быть неспособным контролировать или остановить какое-то действие, что-либо происходящее»
https://newslab.ru/article/373938
https://newslab.ru/article/373938
>Но « I can’t help “переводится как я не могу помочь
Can’t help -ing - это идиома, обозначающая "не могу противостоять".
>И как переводится слово falling ?
Fall in love - тоже идиома. Близкий к буквальному и смысловому одновременно перевод - "впасть в любовь", т. е. влюбиться.
Can’t help -ing - это идиома, обозначающая "не могу противостоять".
>И как переводится слово falling ?
Fall in love - тоже идиома. Близкий к буквальному и смысловому одновременно перевод - "впасть в любовь", т. е. влюбиться.
И что же тут непонятного?
не могу помочь себе не запасть на тебя
не могу помочь себе не запасть на тебя
to fell in love=влюблятся дословно падать в любовь
Не могу не влюбиться
Can't help - в данном случае "не могу ничего сделать", как мы говорим "ничем не могу помочь" :-)
Fall - падать, если отдельно от контекста
Fall in love - устойчивая фраза, означает влюбиться
Can't help - в данном случае "не могу ничего сделать", как мы говорим "ничем не могу помочь" :-)
Fall - падать, если отдельно от контекста
Fall in love - устойчивая фраза, означает влюбиться
Если оборот can't help употребляется самостоятельно, то означает "ничем не могу помочь", то есть у говорящего нет физических сил, желания или средств, чтобы разобраться в сложившейся ситуации. Например, Sorry, I can't help (you).
Однако идиома I can't help + местоимения it/that или глагол + ING характеризует поступки говорящего как невольные (If you can't help the way you feel or behave, you cannot control it or stop it happening. - CollinsCobuild), а обстоятельства как неизбежные (ничего не попишешь/что тут поделаешь). Другими словами, "по-другому не могу/не получается". Ср.: I can't help thinking about her - Она не выходит у меня из головы - как в положительном, так и в отрицательном смысле (что бы я ни делал, ее образ преследует меня везде).
Приведенный Вами пример понимается как НЕСПОСОБНОСТЬ говорящего ПРОТИВИТЬСЯ чувствам по отношению к объекту любви (Прости, но ничего не могу с собой поделать: люблю тебя, и всё тут). Помните строки из песни: "Виновата ли, что люблю? [I can't help being in love]. Так вот они как раз отражают суть этого предложения.
Вариантов перевода может быть гораздо больше:
Однако идиома I can't help + местоимения it/that или глагол + ING характеризует поступки говорящего как невольные (If you can't help the way you feel or behave, you cannot control it or stop it happening. - CollinsCobuild), а обстоятельства как неизбежные (ничего не попишешь/что тут поделаешь). Другими словами, "по-другому не могу/не получается". Ср.: I can't help thinking about her - Она не выходит у меня из головы - как в положительном, так и в отрицательном смысле (что бы я ни делал, ее образ преследует меня везде).
Приведенный Вами пример понимается как НЕСПОСОБНОСТЬ говорящего ПРОТИВИТЬСЯ чувствам по отношению к объекту любви (Прости, но ничего не могу с собой поделать: люблю тебя, и всё тут). Помните строки из песни: "Виновата ли, что люблю? [I can't help being in love]. Так вот они как раз отражают суть этого предложения.
Вариантов перевода может быть гораздо больше:
- Моя любовь к тебе сильнее меня.
- Меня переполняет любовь к тебе.
- Моей любви к тебе не погасить (поэтично)
- Влюбляюсь в тебя каждый день (чуть более вольно)
я не могу не влюбиться в тебя
перевод
перевод
Ленчик Tincu
Спасибо, я это поняла . Но почему написано : I can’t help? Это же переводится как « не могу помочь «. И как переводится слово falling?
Похожие вопросы
- Объясните значение строки из песни: For I can't help falling in love with you
- Не нашёл в словарях значение with, как "в". Почему I'm fallin in love with you ?
- I can't help doing something... как понять это выражение
- Как правильно? You musn't talk loudly in libraries Или You can't talk loudly in libraries
- I was falling in loved with her Это означает то, что человек был влюблён в прошлом?
- Можете, объяснить, что значит на английском "You can't put it in the bank"?
- Как сказать по-английски "Иногда можно ничего не делать" sometimes I can do nothing или I can't do anything
- Please check my composition in English Thank you everybody for your help
- If you decide to walk away so easily Just because I said some things I didn't mean In case you changed your mind a
- Помогите пожалуйста с транскрипцией Michael Jackson - I just can't stop loving you.