Лингвистика
Какие крылатые фразы на английском вы знаете? =)
Много будешь знать быстро состаришься. Только ты это на английском прочти.
This is the patent age of new inventions
For killing bodies, and for saving souls,
All propagated with the best intentions.
All things are moving, but only in conception.
Life is only what you make.
For killing bodies, and for saving souls,
All propagated with the best intentions.
All things are moving, but only in conception.
Life is only what you make.
Факинг ))
if the wishes were horses, the beggars would ride
если бы желания были конями, бомжи бы ездили верхом (если бы, да кабы, то б во рту росли грибы)
если бы желания были конями, бомжи бы ездили верхом (если бы, да кабы, то б во рту росли грибы)
Мик вернулся со свидания с Джейн. Видимо, у них произошел резкий разговор, потому как бедный Мик сидит в углу с остекленевшим взглядом и ничего не говорит.
— Мик, — хлопает по плечу друга Джон. — Ты чего? Come on. Mick, what's happened?—Давай же, Мик, расскажи, что случилось.. .
— Она оставила меня, — не своим голосом произносит Мик. — Представляешь, она мне заявила, что.. . что она уже другая. Выросла и изменилась, а я как был, так и остался.. .
Джон лишь фыркнул:
— She is crazy! — Ненормальная! Ты же подрос на целых 2 см.
— Oh, shit! What am I supposed to do? — Блин! И что же мне теперь делать прикажешь? Она еще сказала, что я отношусь к ней как к своей собственности, что я консерватор.. .
— Это после всего, что ты для нее сделал?! — возмущается Джон. — She is a stupid thing! — Она mynицa! Forget it! — Забудь ее! There, is no sun shine come through her ass! — Свет клином на ней не сошелся!
("Дословно же эта поговорка звучит более резко, чем в русском, но, как выразился мой приятель Сергей, более точно: "солнце не светит через ее задницу". Однако вернемся к нашим друзьям Мику и Джону. )
— Успокойся, — продолжает утешать своего расклеившегося друга Джон. — At least every cloud has silver lining. — В конце концов, нет худа без добра (у каждого облака есть серебряная подкладка) .
А вот еще один интересный фразеологизм: over the hill, что значит "уже не тот".
Комиссар Ле Пешен гонится за преступником, в прыжке настигает его, валит, защелкивает на запястьях мерзавца наручники и, вытирая пот с лица тыльной стороной ладони и тяжело дыша, садится на лежащего негодяя сверху.
— Что-то я совсем выбился из сил, — говорит сам себе комиссар. — Well, I'm over the hill. —Да уж, я не тот, что раньше.. .
— Oil. come on Jonney,— Мик пытается утром расшевелить Джона, вернувшегося накануне со славной вечеринки, однако его друг никак не может протрезветь. — Come on, get up, John. — Ну давай же, поднимайся. Yeah dear. You are over the hill. — М-да. ты уже не тот. что был раньше, — заключает Мик. вспоминая, как Джон резво подскакивал в прошлом году после более крутых пьянок.
— Мик, — хлопает по плечу друга Джон. — Ты чего? Come on. Mick, what's happened?—Давай же, Мик, расскажи, что случилось.. .
— Она оставила меня, — не своим голосом произносит Мик. — Представляешь, она мне заявила, что.. . что она уже другая. Выросла и изменилась, а я как был, так и остался.. .
Джон лишь фыркнул:
— She is crazy! — Ненормальная! Ты же подрос на целых 2 см.
— Oh, shit! What am I supposed to do? — Блин! И что же мне теперь делать прикажешь? Она еще сказала, что я отношусь к ней как к своей собственности, что я консерватор.. .
— Это после всего, что ты для нее сделал?! — возмущается Джон. — She is a stupid thing! — Она mynицa! Forget it! — Забудь ее! There, is no sun shine come through her ass! — Свет клином на ней не сошелся!
("Дословно же эта поговорка звучит более резко, чем в русском, но, как выразился мой приятель Сергей, более точно: "солнце не светит через ее задницу". Однако вернемся к нашим друзьям Мику и Джону. )
— Успокойся, — продолжает утешать своего расклеившегося друга Джон. — At least every cloud has silver lining. — В конце концов, нет худа без добра (у каждого облака есть серебряная подкладка) .
А вот еще один интересный фразеологизм: over the hill, что значит "уже не тот".
Комиссар Ле Пешен гонится за преступником, в прыжке настигает его, валит, защелкивает на запястьях мерзавца наручники и, вытирая пот с лица тыльной стороной ладони и тяжело дыша, садится на лежащего негодяя сверху.
— Что-то я совсем выбился из сил, — говорит сам себе комиссар. — Well, I'm over the hill. —Да уж, я не тот, что раньше.. .
— Oil. come on Jonney,— Мик пытается утром расшевелить Джона, вернувшегося накануне со славной вечеринки, однако его друг никак не может протрезветь. — Come on, get up, John. — Ну давай же, поднимайся. Yeah dear. You are over the hill. — М-да. ты уже не тот. что был раньше, — заключает Мик. вспоминая, как Джон резво подскакивал в прошлом году после более крутых пьянок.
Ай эм би бэк.
асталависта беби.
янки гоу хоум
бэк ту фьюче
эни бади хоум
ком бэк беби
итс май лайф
асталависта беби.
янки гоу хоум
бэк ту фьюче
эни бади хоум
ком бэк беби
итс май лайф
Нет, не знаю
A fuck a day keep a doctor away!
if you want to fuck the sky,
you should teach your ass to fly.
you should teach your ass to fly.
I love you.
To be or not to be
If you want to fuck fo funny, fuck yourself and save your money
If you want to fuck fo funny, fuck yourself and save your money
ай лав ю
hay what's up?
(как дел?)
(как дел?)
if you can dream it - you can do it!!!
To be or not to be (бить или не бить)
Wait and see - Повременить и осмотреться.
We shall overcome! - Мы преодолеем!
The right man in the right place
Take it easy
у этих есть история)
а вот еще интресные: http://alexander.sensusdesign.ru/last/index.php
We shall overcome! - Мы преодолеем!
The right man in the right place
Take it easy
у этих есть история)
а вот еще интресные: http://alexander.sensusdesign.ru/last/index.php
Например, HI(хай) -привет, для начала. Если интересно-можно продолжить.
i have nothing if i don't have you
Похожие вопросы
- перевод разговорной фразы на английский
- Помогите мне пожалуйста перевести фразу на английский и испанский....
- Какие вы знаете крылатые фразы на латыни???
- какие фразы на английском языке можно услышать в телефоне если абонент не отвечает
- Ребята, помогите с несколькими маленькими фразами в английском, переводчик всегда херню выдает.
- Как грамотно перевести фразу не английский язык?
- Помогите пожалуйста перевести фразы с английского.
- Вопрос знатокам английского. Как перевести фразу на английский?
- Перевод фраз с английского, на русский
- Переведите пожалуйста короткую фразу на английский
But if such rememberance proves task,
Forget!