Лингвистика

О понимании славянских языков.

Если знать из славянских языков только русский, можно ли понять белорус.или украинскую речь(устную и письменную)?
Ну Вы же знаете русский, послушайте украинские и белорусские тексты, и сами ответите на свой вопрос) )

Если честно, русскому достаточно сложно понять беглую украинскую речь (если он никогда не учил язык) . У меня даже есть знакомые, которые ездили в Украину, там была бабушка, который русский не знала, и они не могли общаться без переводчика)) ) Нет, некоторые фразы понятны, конечно, но далеко не всё.
С белорусским по-легче. Но читать сложно (лично моё мнение) . Устная речь в основном понятна, но чтобы прочитать, что написано, надо сильно напрячь мозг)) ) Не знаю, видимо, привыкла к русской орфографии. И даже если слово "солнце" написано "сонца", я могу очень долго думать, что это, хотя всё просто)) )

Насчёт других славянских языков. Достаточно несложно понимать сербский, хорватский.. . Особенно письменный. Даже если не учить язык, многое и так понятно. Болгарский не знаю, не слышала его. Устный польский также частично понятен (процентов на 30), письменно плохо воспринимается. Немного сложнее понять устный чешский или словацкий, хотя письменно легче, чем польский ))

Вообще если иметь представление об устаревших русских словах и иметь достаточную долю фантазии (чтоб догадаться, что "вон" - это "он", "чоловик" - это "мужчина" и т. п.) , то можно понять процентов на 60-70 близкородственные языки (украинский, белорусский) и процентов на 30-40 более далёкие. И также эти языки очень быстро и легко учатся. Если почитать учебник, получить большее представление о конкретном языке, то научитесь понимать намного больше: ) и за небольшой период времени.
Также если не просто слышать речь со стороны, а общаться с человеком, говорящим на другом славянском языке, то без особого труда можно найти общий язык. Если слова будут произносится небыстро, чётко, да ещё синонимы приведутся в пример, если смысл не понятен.. . основное будет понятно без труда.
Ильнур Шакуров
Ильнур Шакуров
6 239
Лучший ответ
Александр Кузнецов спасибо за развернутый ответ)
Руфат Насибуллин Болгарский тоже понятен.
можно!
Конечно можно, главное ХОТЕТЬ понять
АБ
Артур Баишев
93 730
Русский немного ушёл в сторону от славянских языков, если не сказать больше. Но вот если знать украинский, то можно свободно понимать болгар, словак, сербов, поляк. Им русских понять сложнее, надо всё время подбирать слова синонимы. Если бы не я дети брата так бы и не понимали русский, тк у них там наш язык не изучают.

Многие наивно думают, что языки похожи, это заблуждение, почти все слова звучат по-разному, а которые почти одинаково, имеют ударение на другой слог или смягчены мягким знаком и когда быстро говорят, всё абсолютно непонятно.

Я всё время жил и учился в России, а брат в Ивано-Франковске, так мы на себе почувствовали сталинизм. Так вот на средней и восточной Украине по - украински почти совсем не говорят, а говорят по-русски с жутким украинским акцентом и с приставками вроде шо, як. Это не украинский язык. Если украинец будет говорить по-украински русский его вообще не поймёт, так происходит с моей дочкой, когда мы приезжаем в гости, но находится обязательно кто-то кто знает русский и переводит, а что делать?

Сам немного знаю и хорошо понимаю и разговорную речь и читать могу.

Да, почитал ответы – чисто наше русское заблуждение, когда мой брат – западенц, приезжал ко мне в гости, после жуткого 30-летнего незнакомства, он почти не говорил по-русски, но всё понимал, тк в школе его учили, а вот жена моя и её родственники, все кстати 100% украинцы из Кировограда, вообще его не понимали, даже в простом житейском разговоре и мне постоянно приходилось переводить. Было очень интересно.
Украинский язык – это нормальный и даже более древний язык, а не производный от русского, а скорее наоборот, но русский ушёл в сторону и как это получилось непонятно.
Кама Али
Кама Али
83 914
Общасля и с белорусами и с укринцами Белорусов понять проще по моему У украинцев мног своих слов Ну кто бы мог подумать что поворозочки это шнурки? Общий контекст понимется без труда а конретика уже хуже.
Nikolaj Ljamin
Nikolaj Ljamin
65 978
Кама Али У белорусов язык ещё более непонятный для русских чем украинский, наше счастье, что белорусы, не в пример западным украинцам, всегда говорят по русски , ну немного с белорусским акцентом.
Современный Русский язык более других современных славянских языков схож со староболгарским ( церковнославянским) языком. Который являеться самым древним литературным славянским языком. В то время славянские языки различались гораздо меньше, чем современные. Отсюда можно сделать вывод, что современный русский больше других похож, на славянский язык. поэтому русском у легче понимать другие славянские языки, чем к примеру поляку понять серба. Современный болгарский практический утраил подежи, и как и в западных языках появились артикли, совсем не свойственные славянским языкам. Польский отличается излишним обилием шипящих звуков и фиксированным ударением, как и чешский язык, не свойственным славянскому языку. Все южные и западно славянские языки обладают неполногласием, в отличии от восточнославянских. Украинский язык как и белорусский более других похож на русский, но отличаются обилием польских слов. И Украинский язык икающий, а белорусский как и московский говор акающий. Так как литературный русский все так и окоющий язык, и правильно произносить молоко, а не малако, как учат нас московские теледикторы по телевизору. Поэтому белорусский язык русскими воспринимаеться легче чем украинский. Если из украинского убрать все польские слова, и убрать иканье, то получиться обыкновенный южнорусский говор, с диалетными словами, свойственный на юге россии. Большинство слов в украинском произносяться через букву и и только по этому тяжело воспринимаються, так как искажены все древние корни слов. Ричка, лис, кит, силь, рив, бис, вместо речка, лес, кот, соль, ров, бес, как в остальных славянских языках. Поэтому медленно произносимую речь в принципе большинство понятий понять можно. С письменной речью, еще проще, так как, у тебя есть время осмыслить каждое слово, и найти общие корни.
IL
Inna Loginova
13 900
Можно. Некоторый навык нужен, но он нарабатывается несложно. И польский с чешским можно тоже насобачиться понимать (только они транслитом пишут, чудаки) . Другое дело - научиться правильно говорить, для этого надо заниматься более основательно.
можно: ) я при таком же раскладе с китайцами общаюсь
Кама Али Это, при всём уважении к Вам невозможно.
Кристина Ларкина в жизни нет ничего невозможного
А я спокойно перевожу с сербского, боснийского, черногорского, хорватского и еще нескольких славянских языков. Всего 5 месяцев потребовалось. Это же все бывшая Югославия, с хорватским сложнее, а остальные практически одно и тоже ( Босния через "е" все произносит, а Сербия через " э", вот и вся разница) . Язык на наш очень похож, некоторые фразы сразу понять можно, а вот другие имеют противоположный нашим смысл ( для них " вредный"- это похвала) . Слово "очи" и сейчас употребляют как основное.
благодаря польскому лишь стал понимать украинский и белорусский