Литература

В чем отличия в сюжете сказок "Мудрец из страны Оз" и "Волшебник Изумрудного города"? И разница в идеях какая?

Просьба отвечать тем, кто читал и то, и другое!
Михаил Котиков
Михаил Котиков
11 589
100 лет назад родилась сказка "Мудрец из Страны Оз"Лаймена Фрэнка Баума
На русском языке оригинальное произведение Баума было опубликовано только в начале 90-х годов.
В конце XIX века Баум придумал Волшебную страну, лежащую где-то в Великой американской пустыне, придумал ее обитателей – Страшилу, Трусливого Льва, Оловянного человека, а также случайно попавшую в эту страну девочку – Дороти.
«Волшебник Изумрудного города» написан по мотивам сказочной истории – «Мудрец из страны Оз» Главную героиню стали звать у Волкова Элли, пёсик Тотошка – немой у Баумана – стал говорящим, мудрец страны Оз - Великим и Ужасным Гудвином (и вовсе не волшебником, как выясняется в конце сказки), Оловянный человек превратился в Железного Дровосека. Волков написал главу про Людоеда и про наводнение.
У Баума Дороти остается в Волшебной стране навсегда – это описано в продолжении сказки, не желая возвращаться в «серый мир» , где все обыденно и никто никогда не смеется. Элли, которая выбирает реальный мир, где у нее есть друзья и любящие родители. Сказка Волкова - история о дружбе и взаимовыручке, которые помогли Элли и ее друзьям преодолеть в Волшебной стране все трудности и добиться исполнения самых заветных желаний. Проблемы американских Страшилы, Дровосека, трусишки Льва - каждый из них справляется с ними самостоятельно, доказывая, что только вера в себя помогает осуществить мечту. Американские дети прочитали волшебную сказку, приблизившую их хотя бы в книжных бдениях к воплощению знаменитой американской мечты
Дальнейшие приключения Волков придумывал самостоятельно. Сюжет совпадает лишь в первых книгах этих серий У Баума написано 14 книг. У Волкова - 6 книг
Сейчас продолжают писать продолжения книг Волкова.
Михаил Глухов
Михаил Глухов
91 534
Лучший ответ
Сюжет един - интерпритация разная.
Еrgazy Saparbаev
Еrgazy Saparbаev
89 845
"Мудрец" пожёстче. Например, серебряные башмачки в "Волшебнике Измрудного города" Элли приносит Тотошка. А Дороти преспокойненько стаскивает их с трупа колдуньи.
Erkin Imamow
Erkin Imamow
70 279
Михаил Котиков Добрая девочка.
asthik13 Вы видимо читали кривой перевод. В оригинале злая колдунья исчезла (высохла в пыль) прежде чем шузы достались Дороти
Отличия: у Баума героиню зовут Дороти, у Волкова - Элли. Усилена идея патриотизма и коллективизма - у Волкова главная цель похода в Изумр. город - возвращение в горячо любимый родной штат. Этот мотив становится доминирующим. Волков написал несколько новых глав, которых не было у Баума (например, про саблезубых тигров).
ТЯ
Татьяна Янюк
86 461
уже забыла..
Разница в национальных традициях и подсознании авторов.
Группа героев. В Русских сказках, двое - трое. Если короче и быстрее, - то герой Один.
Враг. Во всех странах, - Двуличен, Троличен, многоличен.
Победа. Один против всех. Одним махом, семерых "убивахом".
Итог. Разбитое корыто. Откат назад, чтобы не делать ошибок. "Все ещё живы".
Благодарность. Воссоединение с живыми не успевшими оплакать потерю.
Яушев Ильшат
Яушев Ильшат
38 869
Опираясь на взятое в викепедии понятие сюжет "понятие более широкое, чем фабула. В него входит не только событие книги, но и другие элементы текста: пейзажи, размышления героев, авторское отступление, описание интерьера и т. д.. . Сюжет — проникновение писателя в мысли конфликта, то есть в души людей" , то 400 знаков не хватит на перечисление всех нюансов, сам я с детства поклонник Волкова, старший сын тоже, а младшему нравится Баумм, разница очевидна - новое поколение выбирает фаст фуд. У Волкова сказка добрее персонажи (даже железные) человечнее, а у Баума сплошная индиана-джонс, хотя читается тоже легко, правда и вспомнить нечего, кроме жестоких колесунов и мыслей о том что пора поменять свою голову на четверговую
В целом, книги похожи.
Но: русским детям лучше читать книгу Волкова - она проще и понятней.

(Тоже самое и с параллелями:
Коллоди "Пиноккио" - А. Толстой "Буратино"
и
Лофтинг "Доктор Дулитл" - Чуковский "Айболит")
имена по моему только
насчет патриотизма мог бы поспорить Элли из Канзаса круто отражает идеи патриотизма как же!

а вот последние книги Волков точно сам писал... и классно написал
Виталий Марченко Только мне не понравилась последняя книга - про инопланетян. Техника с магией никогда не сочиталась!
наша версия более человечна в оригинальной верси более жестоко
Neku Beiskhan
Neku Beiskhan
16 935
Михаил Котиков Если можно, поподробнее.
Сюжет один и тот-же, отличие лишь в деталях
MC
Maksim Chernov
9 378
У Баума девочка навсегда остается в волшебной стране (насколько я помню).
"Творение" Волкова является плагиатом вот и все отличие
Волшебник Изумрудного города написана русским автором.
Мудрец из страны Оз иностранцем.
Не забыть сказать мудрец чуть ли не в десять раз больше волшебника!
Валерий Ttt
Валерий Ttt
3 884
Волков писал добрую сказку, начав как первод. но русский человек не может перводить, не добавив своего. вот он и добавил мозгов Страшиле, дровосеку бесстрашия. У баума єтого нет. Да и превратил жесткую агрессивную біль в легкое волшебство, которое хочется перечитівать по многу раз. продожения у Баума нет, а у Волкова получился сериал. Вобщем. русский человек как начинает творить, то и не остановишь. а детям рекомендую вначале давать Волкова, а потом Мудреца. А то тот как-то тихо убивает желание читать дальше.
ели бы можно было вернуться в то время то я бы обязательно выяснила кто у кого списал, наш вариант мне нравится больше, и разница лишь в том что подача разная наша и американская, вот и все
Антон Мокрецов в то время у наших авторов зарубежные авторы практически ничего не брали Мало кто из них в совершенстве знал "сложный" (для них) русский язык. Да и считали нас отсталой страной коммунистической пропаганды. ( наше оборудование нередко покупали на переплавку из-за небольшой цены и большой массы металла), А репутацию свою берегли А вот наши "авторы" сплошь и рядом тырили идеи, так как страна была за "железным занавесом" и из простых граждан мало кто в то время бывал за рубежом и мог это установить. да и на иностранных языках очень немногие читали свободно книжки, которые ещё надо было достать где-то... да и пробивались в нашей стране "вверх" частенько не самые талантливые, а самые изворотливые "писатели"...но как бы это не было - всё равно нашим авторам можно сказать большое спасибо
Интересно, кто у кого спер?
Виталий Пономарев волков у баума
Иолько в деталях
MG
Maxim Gashkov
1 240
незнаю) не читала)
В принципе Волков в своё время переводил как раз сказки Баума, но ему не очень они понравились и он решил их переписать. Первая книга у него практически слизана с Баумовской, но всё-таки стиль разный, да и как-то почеловечней она, подобрее чтоли.. . Идеи одинаковые - девочка попадает в чужую страну и хочет вернуться обратно (патриотка!!!) , по пути она встречает друзей. Только у Волкова Элли ДОЛЖНА помочь по пути 3 существам, а у Баума как-то всё само получилось. Волков выкинул некоторые подробности типа фарфоровой страны и добавил свои. А вот остальные 5 книг Волкова ничего общего с Лайменом не имеют.
Сюжет один и тот-же, отличие лишь в деталях
Ослик Иа
Ослик Иа
310

Похожие вопросы