Литература
	
		
		
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
			
	
		
			перевод слова лох
Если перевод, то на какой язык? Если толкование, то мы читаем: «Глупый человек, простак; наивный, доверчивый человек».
				
							TomKAINу Однако слово ГОП-СТОП еще до революции было Ты не прав 
 
ГОПЛИТЫ И ГОПНИКИ ЭТО КРУТО
				
							ГОПЛИТЫ И ГОПНИКИ ЭТО КРУТО
hick по английски
				
							Лицо Обманутое Хулиганом
				
							В дополнение к ответу Grethen - боевая единица Спартанского войска
				
							ЛОХ - это Легко Обманутый Хулиганом. Слово ГОП пошло от общаги ( Государственное Общежитие Проллитариата) где жило много всякого быдла. Эта фигня еще с СССР пошла, когда были всякие ссылки и т. д.
				
							Лох (лат. Elaeagnus) — род деревьев и кустарников. 
Лох — самец сёмги в брачном наряде. [1]
Лох — «облоховившаяся» , то есть отощавшая после нереста (отметавшая икру) самка лосося, а также красной рыбы в общем, в том числе и сёмги (см. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля) . Такая рыба менее ценна в промышленном аспекте, менее вкусна и питательна. Есть предположение что это и есть источник жаргонного значения слова «лох» .
Лох — жаргонизм, название наивного, простодушного человека. [2] Лохами также называют обманутых мошенниками людей.
Лох — село в Новобурасском районе Саратовской области.
Лох (гэльск. loch) — шотландское название пресного озера или глубокого морского залива:
				
							Лох — самец сёмги в брачном наряде. [1]
Лох — «облоховившаяся» , то есть отощавшая после нереста (отметавшая икру) самка лосося, а также красной рыбы в общем, в том числе и сёмги (см. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля) . Такая рыба менее ценна в промышленном аспекте, менее вкусна и питательна. Есть предположение что это и есть источник жаргонного значения слова «лох» .
Лох — жаргонизм, название наивного, простодушного человека. [2] Лохами также называют обманутых мошенниками людей.
Лох — село в Новобурасском районе Саратовской области.
Лох (гэльск. loch) — шотландское название пресного озера или глубокого морского залива:
Любитель ослиных х.. в (/)
				
							Лох (лат. Elaeagnus) — род деревьев и кустарников. 
Лох — самец сёмги в брачном наряде. [
Лох — жаргонизм, название наивного, простодушного человека
Лох (гэльск. loch) — шотландское название пресного озера или глубокого морского залива:
))))
				
							Лох — самец сёмги в брачном наряде. [
Лох — жаргонизм, название наивного, простодушного человека
Лох (гэльск. loch) — шотландское название пресного озера или глубокого морского залива:
))))
любящий облизывать (х) опы 
 
Обожая талант свой и сложность,
Так томиться он жаждой дерзнуть,
Что обидна ему невозможность,
Самому себе (х) опу лизнуть.
 
Источник: http://blograsskazov.ru/
				
							Обожая талант свой и сложность,
Так томиться он жаждой дерзнуть,
Что обидна ему невозможность,
Самому себе (х) опу лизнуть.
Источник: http://blograsskazov.ru/
личность обладающим хуем
				
							любитель орловского хлеба
				
							Л-Личность О-Обладающая Х-хуем
				
							ЛОХ - это в переводе: Личность (Лицо) Обманутая Хулиганом
				
							с армянского это всё
				
							лох есть лох это не перевести,
				
							Похожие вопросы
- ЛОХ ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО ЛОХ И БЕРЁТ ЛИ ОНО ПРОИЗВОДНОЕ С НЕМЕЦКОГО <>(жопная дырка) ?
- Переводы слова о полку игореве. количество. скажите плиз? скажите примерное кол-во переводов и авторов их. хотя бы 5
- Откуда произошло слово "ЛОХ"?
- Нигде не могу найти сравнение двух переводов "Слово о полку Игореве" - Майкова и Заболоцкого. Не подскажите где они в се
- Поэт Михаил ВИШНЯКОВ (2.9.1945—2008) — автор поэтического перевода «Слова о полку Игореве», над которым работал 15 лет,
- Слово о полку игореве перевод Заболоцкого
- Прошу уточнить как называются книги в которых есть переводы иностранных слов и пояснения выражений ?
- А почему в русских переводах описания языческой Греции используют слово "Царь". И по итогу выходит у них там царь чуть
- О переводе Властелин Колец
- Вопрос о поэтическом переводе
 
			 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						