Литература
"Не было гвоздя, подкова пропала... " Маршак перевел с английского кого?
это перевод из детской книги "Рифмы Матушки Гусыни" - народные стихи, прибаутки и песенки
Oleg Kartashev
Не Бернса?
Хотя первые строки стишка можно было встретить (в основном в сборниках пословиц) еще в XVII веке, полный его вариант был записан только лишь в начале двадцатого столетия.
For want of a nail the shoe was lost,For want of a shoe the horse was lost,
For want of a horse the rider was lost,
For want of a rider the battle was lost,
For want of a battle the kingdom was lost,
And all for the want of horseshoe nail.
— ежегодник Альманах бедного Ричарда («Poor Richard's Almanack») (1732—1757/1758?); ныне это один из основных источников афоризмов «от Бена Франклина» , многие из которых стали «народными» , то есть авторство которых считается «утраченым» .
Бенджамин Франклин — тот самый, чей портрет украшает стодолларовую купюру, — был не только политическим деятелем и ученым, но также предпринимателем и журналистом. Он издавал ежегодник под названием «Альманах бедного Ричарда» и публиковал в нем уйму советов на каждый день. Многие из этих советов стали крылатыми фразами.
Например, знаменитая фраза «Время — деньги» взята из статьи Франклина «Советы молодому предпринимателю» .
Бенджамин Франклин является автором известной притчи, очень близкой анализу «Пять почему» :
«Не было гвоздя – подкова пропала,
Не было подковы – лошадь захромала,
Лошадь захромала – командир убит,
Конница разбита, армия бежит.
Враг вступает в город, пленных не щадя,
Потому что в кузнице не было гвоздя» .
«Бенджамин Франклин — единственный президент Соединенных Штатов Америки, который им никогда не был» , — пошутил однажды один из биографов «основателей» государства. Но этот мастер дипломатии и искусства компромиссов не мог войти в историю лишь как политик. Франклин был слишком амбициозен и талантлив, чтобы ограничиться деятельностью, которая — а он знал это лучше других — далеко не всегда могла принести плоды.
Родился в г. Филадельфии (США) . Работал в США (Пенсильванский университет) , Великобритании, Франции. Государственный и политический деятель, изобретатель и первый американский физик. Исследовал электричество, изобрел плоский конденсатор, молниеотвод, экономную печь («печь Франклина») , своими экспериментами в 1752 г. установил электрическую природу молнии.
Известен как “Первый американец”, Бенджамин Франклин был изобретателем, ученым, государственным служащим, дипломатом, философом, музыкантом, прибыльным бизнесменом, писателем и зажиточным издателем. С этого множества занятий стает понятно, что жизнь и биография Бенджамина Франклина очень многообразна и интересна. Ведь он опередил свое время, предвидев появление крионики за 200 лет до того как был был крионирован первый человек.
Он давно подозревал, что молния — это всего лишь электрический раз ряд, а вовсе не знамение Божие. Так, в июне 1752 года Франклин провел свой знаменитый эксперимент с воздушным змеем, который, правда, лишь по счастливой случайности не лишил его жизни. Во время грозы он привязал к мокрой от дождя веревке железный ключ и запустил змея в воздух. Молния мгновенно сожгла веревку, вокруг ключа сверкали искры. Франклин получил подтверждение своей гипотезы: молния — это электричество.
В тезисе «Одно сегодня стоит двух завтра» , Франклин разными способами утверждает во многих своих высказываниях, например: «Упущенное время никогда не наверстать» («Lost time is never found again»), «Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти» («A stitch in time saves nine») (ныне считается «английской пословицей и поговоркой») , «Если исправлять все огрехи „завтра“, это завтра никогда не наступит» («Tomorrow, every Fault is to be amended; but that Tomorrow never comes») «Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня» Известны поучения Франклина «Нравственность игры в шахматы» («On The Morals of Chess») (1779).
For want of a nail the shoe was lost,For want of a shoe the horse was lost,
For want of a horse the rider was lost,
For want of a rider the battle was lost,
For want of a battle the kingdom was lost,
And all for the want of horseshoe nail.
— ежегодник Альманах бедного Ричарда («Poor Richard's Almanack») (1732—1757/1758?); ныне это один из основных источников афоризмов «от Бена Франклина» , многие из которых стали «народными» , то есть авторство которых считается «утраченым» .
Бенджамин Франклин — тот самый, чей портрет украшает стодолларовую купюру, — был не только политическим деятелем и ученым, но также предпринимателем и журналистом. Он издавал ежегодник под названием «Альманах бедного Ричарда» и публиковал в нем уйму советов на каждый день. Многие из этих советов стали крылатыми фразами.

Бенджамин Франклин является автором известной притчи, очень близкой анализу «Пять почему» :
«Не было гвоздя – подкова пропала,
Не было подковы – лошадь захромала,
Лошадь захромала – командир убит,
Конница разбита, армия бежит.
Враг вступает в город, пленных не щадя,
Потому что в кузнице не было гвоздя» .

Родился в г. Филадельфии (США) . Работал в США (Пенсильванский университет) , Великобритании, Франции. Государственный и политический деятель, изобретатель и первый американский физик. Исследовал электричество, изобрел плоский конденсатор, молниеотвод, экономную печь («печь Франклина») , своими экспериментами в 1752 г. установил электрическую природу молнии.
Известен как “Первый американец”, Бенджамин Франклин был изобретателем, ученым, государственным служащим, дипломатом, философом, музыкантом, прибыльным бизнесменом, писателем и зажиточным издателем. С этого множества занятий стает понятно, что жизнь и биография Бенджамина Франклина очень многообразна и интересна. Ведь он опередил свое время, предвидев появление крионики за 200 лет до того как был был крионирован первый человек.
Он давно подозревал, что молния — это всего лишь электрический раз ряд, а вовсе не знамение Божие. Так, в июне 1752 года Франклин провел свой знаменитый эксперимент с воздушным змеем, который, правда, лишь по счастливой случайности не лишил его жизни. Во время грозы он привязал к мокрой от дождя веревке железный ключ и запустил змея в воздух. Молния мгновенно сожгла веревку, вокруг ключа сверкали искры. Франклин получил подтверждение своей гипотезы: молния — это электричество.
В тезисе «Одно сегодня стоит двух завтра» , Франклин разными способами утверждает во многих своих высказываниях, например: «Упущенное время никогда не наверстать» («Lost time is never found again»), «Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти» («A stitch in time saves nine») (ныне считается «английской пословицей и поговоркой») , «Если исправлять все огрехи „завтра“, это завтра никогда не наступит» («Tomorrow, every Fault is to be amended; but that Tomorrow never comes») «Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня» Известны поучения Франклина «Нравственность игры в шахматы» («On The Morals of Chess») (1779).
Похожие вопросы
- Люди помогите перевести на английский язык (((
- Помогите, пожалуйста. Нужно перевести на английский.
- Плииз помогите перевести с английского на русский
- перевести с английского на русский....
- Можно ли это перевести на английский с сохранением смысла?
- Как перевести на английский short-held horses?
- Какими были гвозди для Христа? Вопрос абстрактный, необходимо рассуждение...
- Были ли иные баллады о гвоздях после той, самой знаменитой, Тихонова?
- Плизз кто-нибудь переведите стих на английский язык... срочно сегодня надо
- Перевести стих с английского