Литература

про УСТАРЕВАНИЕ ЯЗЫКА русской литературы – 2…..как думаете?

одна довольно талантливая особа - Наталья Воронцова-Юрьева – написала как-то эссе под названием «Анна Каренина. Не божья тварь.»
Не буду говорить о сути ее исследования – замечу лишь, что она там высекла Анну Каренину и Владимира Набокова заодно…а также всех читателей романа, которые имеют хоть малейшее сострадание к героине….
Но дело не в том…
Привожу цитату из эссе:

Тут заболела дочь. "Анна взялась ходить за нею, но и это не РАЗВЛЕКЛО ее, тем более что болезнь не была опасна".
И вот на этом месте я испытала шок. Она, родная мать, ухаживает за больным ребенком только для того, чтобы хоть как-то развлечься! Да вот болезнь оказалась неопасной - настоящего развлечения не получилось...

Вот тут Н. Воронцова-Юрьева и дает маху….потому что слово РАЗВЛЕКАТЬ имело во времена ЛНТ несколько иное значение, чем теперь!...убедиться в этом легко, стоит лишь прочитать внимательно тот же роман…

« Так и проводишь жизнь, РАЗВЛЕКАЯСЬ охотой, работой, - чтобы только не думать о смерти.»

«- Папа идет! - РАЗВЛЕК его Василий Лукич.»

«..он ударил первого бекаса слишком близко и промахнулся; повел за ним, когда он уже стал подниматься, но в это время вылетел еще один из-под ног и РАЗВЛЕК его, и он сделал другой промах.»

совершенно понятно, что слово РАЗВЛЕКАТЬ имело 140 лет назад значение ОТВЛЕКАТЬ……
и сколько таких ошибок толкования возникает теперь!
что-то скажете по этому поводу?
Мерей Амерай
Мерей Амерай
29 628
Воронцова-Юрьева.. . Мой личный диагноз - потребность скандальных ситуаций.. . потребность эпатажа.. .

Есть, есть в ее работе здравые соображения. Чудовищный эгоизм Анны, подсознательное затягивание ситуации до неразрешимой (ей предлагался и развод) , умение манипулировать людьми - все это схвачено метко, но утрировано и заострено. Есть и нарочитая предвзятость (подогнанность материала под свою идею и есть предвзятость) .

Не думаю, что Воронцова-Юрьева не знала об изменении значения слова "развлекать". Но ей удобно так трактовать - еще один аргумент в пользу своей идеи.

К такой же грубой подгонке отношу ее пространные рассуждения о заветной мечте Анны о "сексе втроем" (по-моему, целая глава посвящена) . Ее тревожные сны, ее метания между "чувством и чувством долга", ее стремление "свести" мужа и любовника на даче - все в тему. Разврат в мыслях, разврат в делах. Ее послушать - Вронский, бедняга, совращен и погублен.
___________________________

"- И полно, Таня! В эти лета
Мы не слыхали про любовь... "

Знаменитая на Ответах цитата, об которую (думаю, помнишь) сломано много копий. У "исследователя" та же задача - подгонка под идею (Татьяне - 13 лет, Онегин - извращенец) . А всего-то делов - устаревшая форма. "В эти лета" - тогда, в то время, без соотнесения с возрастом. Что тут скажешь - язык меняется.
Дастан Байбатыров
Дастан Байбатыров
23 225
Лучший ответ
Лиля Грядова да, там где-то есть, что боль от раны развлекала его, мешая уснуть
Мне кажется, что в данном случае разница невелика. РАЗвлекаясь охотой или чем-нибудь ещё,человек по-прежнему, как и во времена Толстого, ОТвлекается от повседневных забот, рутины. Если заменить одно слово на другое в приведенной цитате из "Анны Карениной",героине это чести не добавит. Следующее "тем более, что... " образу нежной матери ну никак не соответствует.
Ксюша Малиш
Ксюша Малиш
73 131
Я бы все же говорил об изменении, а не об устаревании.
Язык меняется, причем на глазах. Если следить за ним внимательно.
Повторюсь (недавно уже писал об этом) : на моей памяти поменяли свой общеупотребительный (не словарный) смысл слова

Ностальгия
Энергетика
Интимный
Ритуальный
Экология
Ориентация
и ряд других. Вот уже девочка здесь, на "Ответах", возмущается дураками-переводчиками: у них в романе рыцари въехали в туман и потеряли ориентацию. Девочка недоумевает: какое отношение ориентация имеет к туману? Как ее можно потерять? Никаких значений этого слова кроме как в сочетании со словом "сексуальная" она не знает.
Или молодой человек интересуется - почему Альхен из "Двенадцати стульев" голубой воришка? Вроде, и женат человек, и ничего о его однополой ориентации (ха-ха) в романе не сказано. Почему же голубой?
Но самое замечательное - как изменилось слово "интимный". Сто лет назад словосочетание "мыло для интимных мест" никто бы вообще не понял. А вот зато в "Самопознании" Бердяева читаем: "У меня есть страстная любовь к собакам, к котам, к птицам, к лошадям, ослам, козлам, слонам. Более всего, конечно, к собакам и кошкам, с которыми у меня была интимная близость".
Представьте, как это поймут современные неподготовленные школьники?
ОДНОЗНАЧНО!
Куда там Карениной.
Елена Кузина
Елена Кузина
63 263
Мерей Амерай согласна с тем, что изменяются значения....просто старое значение называем устаревшим....)
современные школьники-то ладно... часто у них недопонимание возникает от низкого кругозора и малого словарного запаса..
а вот вполне грамотный человек, писательница...
смотрим в словаре:
РАЗВЛЕКАТЬ - Заставлять забыться, рассеяться, занимая чем-л.
ОТВЛЕКАТЬ - 1) а) Заставлять, побуждать уйти, покинуть прежнее место.
б) Заставлять отдалиться от кого-л., прекратить общение с кем-л.
в) Требовать присутствия, деятельности кого-л., занятого в другом месте.
2) Заставлять, побуждать оторваться от какого-л. дела, занятия.
3) Выделять из конкретных связей действительности для отдельного, самостоятельного рассмотрения; абстрагировать.
Мерей Амерай школьник не понял - и пошел дальше... а писательница вводит в заблуждение тысячи своих читателей..
Анна взялась ухаживать за дочерью, но и это не отвлекло ее от тяжелых мыслей (о своих отношениях с Вронским)...
то есть ничего предосудительного....
налицо - предвзятое толкование текста классика, основанное на неправильном толковании одного лишь слова...
книги надо издавать с учётом изменения языка или со сносками что мол тогда это слово имело другое значение и написать какое.. . по моему просто
Согласен с Афаром. Он убедительно и внятно изложил свою точку зрения. Я только хочу добавить несколько слов. Вы говорите об "устаревании языка русской литературы". Формулировка тяжелая да и вряд ли верная. Язык был есть и будет. Будет существовать до тех пор, пока люди в прозе или стихах будут себя выражать. Он естественно меняется со временем. Приходят новые значения, слова, иначе выражается мысль, чувство и строится фраза. Каждый настоящий писатель говорит на своем, особом языке. Конечно, есть общее, что объединяет писателей определенной эпохи. На смену этой языковой общности со временем приходит другая общность, но язык в целом остается. Если в Вашу формулу вставить слово "классической", тогда с ней можно было бы согласиться. Но - с натяжкой. Что значит - устаревает? Наверное, язык, слова становятся неуклюжими, их трудно произносить, понимать потаенный смысл ...Но возьмем стихи Лермонтова, Некрасова, которые писали ранее Толстого и что увидим? Блестящую рифму, четко выраженную мысль и глубокое чувство, которые трогают и нынешнего любителя словесности.
Акерке Ертай
Акерке Ертай
33 556
Что поделаешь, время не стоит на месте.. . Году так в 2142-м людей таким же образом будет ставить в тупик словоплетство наших современников.

Похожие вопросы