Литература

Умеют ли слезами СЧАСТЬЯ " плакать" поэты...?

да. . умеют. .
http://utubvideo.ru/razvlecheniya/slezy-ot-smexa-garantirovany-100.html
слеза Говорит ей тихонечко: Лёля, -\ Со значением глядя в глаза, \ Призакрывшиеся от боли, \ А пониже катится слеза. \ И не зря. Потому что в палату\ Заспешили, как стадо копыт, \ Парикмахеры в белых халатах, \ Словно он несознательный спит. Мария Степанова Вавилон Вып. 7 (23)2000Из цикла "ПЕСНИ СЕВЕРНЫХ ЮЖАН"\ Жена

Слеза - горячею кровинкой \на белом инее стекла. . \А в сердце правда улыбалась \и часа своего ждала. Хуан Рамон Хименес. Перевод П. Грушко

СЛЕЗА и не раз\ Из голубых немецких глаз\ Слеза бежит. . и край любимый\ Он видит снова - край родимый, \ 490 Далекий, милый. . и, пока\ Еще не высохли те слезы, \ В убитом сердце старика\ Взыграли радостные грезы. Иван Тургенев 1846 ПОМЕЩИК\Поэма

слеза И, как кровавая слеза, \ Как Макбета виденье, \ Он нам бросается в глаза, \ Приводит нас в смятенье. Варлам Шаламов РОЗОВЫЙ ЛАНДЫШ

слеза Как на ресницы ни наматывай\ слезу — обновы солоны: \ все красен саван у Ахматовой, \ все снежен саван у страны… Юрий Казарин

слеза Куда уж жалобней – слеза из храма? \ Ладонь распятья не крови хочет, \ Ведь шепчут в дебрях лешие без срама – \ Она – иная, она – морочит! Анна Антонова

СЛЕЗА На щеке капля слезинки. \ Выпиваю ее \ за нашу молодость. \ За твое \ малое \ величие. Янина Кац. Перевод Анатолия Ройтмана "Новая Польша" 2007 IN MEMORIAM\В годовщину смерти И. Г.

слеза Немного отчаянья, чуточку грусти, \ но сколько не спи – ничего не приснится, \ ведь это всего лишь мечты об Августе \ в недолгом теченьи слезы по реснице. Игорь Петров

СЛЕЗА Неужели не могу я, \ Неужель никто не может, \ Чтобы хоть слезинкой меньше \ Пролилось в печали прошлой? \ Как тюремный надзиратель, \ Время каждый шаг мой метит. \ Сам пройду ворота смерти, \ Разрывая рока сети. Игорь Апокин 1959

слеза Но слезою горнею\ Плачет вечный Сын, \ Не едино горе ли, \ Если Бог един! Инна Лиснянская 1975

СЛЕЗА Одна слеза из этих глаз \ Нам станет крепкою стеною, \ И снова дерево сухое \ Распустится в урочный час. Ярослав Сейферт. Перевод Василия Бетаки ПРАГЕ\\ Венок сонетов.

СЛЕЗА Она душой почуяла, узнала, \ Хотя увидеть сына не могла. \ Сказала: -- Сын мой! Сын мой! --зарыдала. \ Была слеза ее светла. Праздник матери. Муса Джалиль. Перевод С. Липкина1943

СЛЕЗА Полно, зачем ты, слеза одинокая, \ Взоры туманишь мои? \ Разве не сгладило время далекое\ Раны последней любви? Федор Миллер 1847 Полно, зачем ты, слеза одинокая,

слеза Порой из глаз моих он вымогал\ Слезу - и солона была слеза; \ Но пуще я его остерегал\ От лживых женских слез: глаза, \ Привыкшие блуждать, а не смотреть, \ Не могут плакать, разве что потеть. Джон Донн. Перевод Г. Кружкова

СЛЕЗА Праздно слеза заблестела, \ Праздный завидел слезу, \ И утерялась в лесу \ Капля
Наталья Кисыч
Наталья Кисыч
97 845
Лучший ответ
Восторженные души плачут слезами восторга, счастья и умиления..))
да
Пушкин мог.. .
Элегия

Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино - печаль минувших дней
В моей душе чем старше, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.

Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья,
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
НАД ВЫМЫСЛОМ СЛЕЗАМИ ОБОЛЬЮСЬ,
И может быть - на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
Да. И я видела эти слёзы.