Литература

Поэтесса Ирина ЖИЛЕНКО (28 апреля 1941—2013) —автор сборников детских сказок, стихов: «Дважды два равняется одуванчику»,

«Концерт для скрипки, дождя и сверчка», «Улочка моего детства», «Сказки буфетного гнома», «Новогодняя история о двери, которой нет», а также книги воспоминаний «Homo Feriens» и др. — какие из них вам запомнились (понравились)? Ваше мнение о её творчестве?
Запахло дождём...
Предосенние дачи
пошли побродить по аллеям вечерним.
Уж лета корабль качнулся и начал
свой путь, увлекаемый вечным течением.

Уже перелески чуть пожелтели,
грустят гвоздики в прозрачной склянке.
Георгинами отгорели,
отзолотели полустанки.

Террасу в виноградном неводе
ласкает ветер переменчивый,
и тихо речка мулине
погасла на коленях женщины.

И сумерки тончайшей тканью
так бережно прикрыли плечи,
и лёгких тéней трепетанье
рассыпал перед нею вечер.

Ещё печально,
нежно дышит в ольховых ветках птичий плач,
но скоро воцарится тишь
в пространствах опустевших дач.

Анатолию Макарову

Есть души, как летние звёзды,
сошедшие с тёмного неба.
Хранят они в бури и в грозы
тихий свой свет волшебный.

Их струны настроены тонко
на мудрое равновесье.
Звучит их голос негромкий,
как шелест рассветного леса.

Есть люди, как звёзды, как боги.
Покойны их светлые лики,
когда они в креслах глубоких
читают великие книги.

Есть души, что не умирают,
а тают в сияньи лучистом,
ведь завтра (наверное знают!)
им снова и снова родиться.

И вновь уходить им в небо
и дальше, и дальше – вечно...
Их вечность – не чёрная небыль,
а ласковый свет бесконечный.

Есть люди, которые могут,
минуя толпы мирские,
пройти неспешной дорогой
сквозь наше столетье – в иные.

Чтоб снова, как пилигримы,
вернуться... И в небе глубоком
звёзды горят над ними
и лампы горят в их окнах.
---
В отзвуке чуда, в светлой надежде
рады мы зимам и вёснам нежным.
В будни и в праздник встаём до рассвета.
Ласточки в дом залетают летом.

После дождя багрянеют черешни.
Рак под мосточком выпростал клешни.
Сверчок убаюкает, кочет разбудит
в светлой надежде, в отзвуке чуда.

Щедрый подсолнух седой и горбатый.
К осени будем добры и богаты.
Вытопим грубку, внимая, как прежде,
отзвуку чуда в светлой надежде.
---
До нежной жалости, до боли
я землю тихую люблю.
В седую бесконечность поля
печаль и радость перелью.

Довольно суетных желаний,
ненужных слов, пустых обид.
Гусиный крик холодной ранью
прижался к небу и болит.

И если из миров, где вечность,
пустынным холодом дохнёт,
я приоткрою дверцу печки
и побеседую с огнём.

Перевод с украинского Д. Кишиневского
Жастiлеу Максут
Жастiлеу Максут
81 217
Лучший ответ
Любимому одуванчику одуванчики)
Концерт для скрипки, дождя и сверчка - очень удачная книжка. В своем жанре одна из лучших!

Похожие вопросы