Психология

Лишь став свободным от всей словесной чехарды, Мы принимаем мир, как есть, без дутых замечаний, И получаем в дар?

Лишь став свободным от всей словесной чехарды, Мы принимаем мир, как есть, без дутых замечаний, И получаем в дар, заветные ключи, Что нам откроют Явь, без горя и печали
Мы песнь об исполнении мечты. как гимн о Славе и любви в той доблести и благовенно воспеваем. чтоб слух людей не угасал и их желания в полной мере исполнялись.
Анна Середа
Анна Середа
9 478
Лучший ответ
Согласен, только сделать это непросто
Бабушка гадала, да надвое сказала: то ли дождь, то ли снег; то ли будет, то ли нет !

Вряд ли ещё немного «словесной чехарды» повредит «дутым замечаниям» . Только поэтому передача «Кина Не Будет» , решилась высказать несколько замечаний. Выразить свои мысли очень трудно, очень может быть, даже принципиально невозможно, но вряд ли это может стать для кого-то причиной для радости и восторга. И точно невозможно, если нет мысли, если молчит не сознание, которое, как я подозреваю, дано человеку для стыда, потому что познавать можно и без него, а молчит лишь рот без царя в голове. «Трудно найти, чёрную кошку в тёмной комнате, особенно если её там нет! »

Людям уже дан во владение бесценный дар – язык. Но ваша мысль скупа, а речь бедна. Речь – это то, что говорит каждый отдельный человек. Речь – индивидуальна, видимо, именно речь подразумевается под «словесной чехардой» , в этом вашем тезисе-«вопросе» , потому что язык всегда уже есть, он придуман не вами, и является всеобщим достоянием. Влад-еть речью означает привести в-лад свои мысли и язык. Глупость – это то, что говориться само собой, а для того чтобы сказать нечто умное обязательно нужно подумать, приложить усилие !

Передача «Театр у микрофона» канала «Дождь» читает рассказ Владимира Набокова «Уста к Устам» :

«Еще рыдали скрипки, исполняя как будто гимн страсти и любви, но уже Ирина и взволнованный Долинин быстро направлялись к выходу из театра. Их манила весенняя ночь, манила тайна, которая напряженно встала между ними. Сердца их дрожали в унисон.
- Дайте мне ваш номер от гардеробной вешалки, - промолвил Долинин (вычеркнуто) .
- Позвольте, я достану вашу шляпку и манто (вычеркнуто) .
- Позвольте, - промолвил Долинин, - я достану ваши вещи (между "ваши" и "вещи" вставлено "и свои"). Долинин подошел к гардеробу и, предъявив номерок (переделано: "оба номерка")...
Уже к тому времени, когда герой, тоскующий, много испытавший Долинин, заслышал зов новой жизни и, едва не застряв навеки у гардероба, ушел с молодой девушкой в весеннюю ночь, найдено было название романа: а именно: "Уста к устам". Долинин поселил Ирину у себя, но ничего между ними еще не было, - он хотел, чтоб она сама к нему пришла и воскликнула:
- Возьми меня, мою чистоту, мое страдание.. . Я твоя. Твое одиночество - мое одиночество, и как бы долго или кратко ты ни любил меня, я готова на все, ибо вокруг нас весна зовет к человечности и добру, ибо твердь и небеса блещут божественной красотой, ибо я тебя люблю.. .
- Сильное место, - сказал Евфратский. - Очень сильное.
- Что - не скучно? - спросил Илья Борисович, взглянув поверх роговых очков. - А? Вы прямо скажите.. .
- Она, вероятно, ему отдастся, - предположил Евфратский.
- Мимо, читатель, мимо, - ответил Илья Борисович (в смысле "пальцем в небо"), улыбнулся не без лукавства, слегка встряхнул рукописью, поудобнее скрестил полные ляжки и продолжал чтение. »

для начала получаем правду жизни, потом переосмысление, а если не помрем от старости то может быть

Похожие вопросы