Ветхозаветные евреи испытывали суеверный страх перед произнесением вслух имени Бога. . Они считали, что произнося вслух имя Божие, они нарушают тем самым третью заповедь. В течение веков евреи заменяли его именем Адонай. По вине случая гласные из слова Адонай (А-О-А) были вставлены между согласными ЙХВХ, в результате чего возникло слово "Ягова", или "Иегова".
Таким образом, слово "Иегова" НЕ является настоящим именем Бога. Оно было искусственно создано людьми, которые исказили настоящее Его имя.
Бедные "Свидетели Иеговы"... У них не только библия неправильная (переведенная с искажениями, "под себя"), но и сама их организация носит на себе неправильное имя. И как следствие этого, понимание ими Библии и Бога во всём неправильное.
Религия, вера
Какая из форм Божьего имени правильная: Иегова или Яхве?
Яхве – одно из имен Божьих, впервые встречающееся в Ветхом Завете.
Имя Яхве было открыто сынам Израиля через Моисея. Текст Книги Исход дает возможность изъяснения имени Яхве. В нем Божественное имя связано с глаголом haya(h) – быть. Используемая в Исходе 3:14 конструкция ehye(h) aser ehye(h) переводится как свидетельство Бога о Самом Себе: «Я ЕСМЬ ТОТ, КТО Я ЕСМЬ» , сокращенно «Я ЕСМЬ» (в русском переводе: «СУЩИЙ») . Имя «Яхве» - это как бы отклик (Он – Сущий) , повторяемый людьми в третьем лице, на Откровение, выраженное Богом в первом лице о Самом Себе. Имя Яхве заключает в себе тайну и дар. Оно не является простым местоимением, существительным или прилагательным, а содержит глагол и поэтому воспринимается как таинственный отказ Бога вместится в человеческие представления. Вместе с тем глагол в имени указывает на факт живого существования, всегда присутствующего и всегда действенного, свидетельствует о Боге как о Личном Существе, входящем в общение с человеком. Имя Яхве рассматривалось как собственное имя Бога, поэтому со временем оно перестало произносится и лишь записывалось 4 согласными буквами YHWH.
"Бог в Ветхом Завете имеет и имя собственное - Яхве, которое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай - "Господь". В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение "Господь" [греч. кюриос] переносит и на написание, так что, напр. , в Синод. пер. вместо "Яхве" встречается слово "Господь". Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э) , то вместо "Яхве" (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание "Й-э-Х-о-В-а-Х", или "Иегова". Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в нек-рых церк. песнопениях и в устаревших переводах. В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием "Господь", в тех случаях, когда в евр. тексте стоит "Господь Яхве", переводчикам во избежание дублирования - "Господь Господь" - приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт 15:2: "Владыка Господи"; Зах 9:14: "Господь Бог" и др.) . По той же причине в Синод. пер. слово "Господь" в Исх 6:3 названо именем. В Исх 3:15 в тексте оригинала стоит: "Яхве (...послал меня к вам) ". Это проливает свет на ст. 14, где сказано: "Я есмь Сущий". Евр. слово со значением "существовать" созвучно имени "Яхве"; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: "Остающийся равным Себе" или: "Который есть и был и грядет" (Откр 1:8)".
Имя Яхве было открыто сынам Израиля через Моисея. Текст Книги Исход дает возможность изъяснения имени Яхве. В нем Божественное имя связано с глаголом haya(h) – быть. Используемая в Исходе 3:14 конструкция ehye(h) aser ehye(h) переводится как свидетельство Бога о Самом Себе: «Я ЕСМЬ ТОТ, КТО Я ЕСМЬ» , сокращенно «Я ЕСМЬ» (в русском переводе: «СУЩИЙ») . Имя «Яхве» - это как бы отклик (Он – Сущий) , повторяемый людьми в третьем лице, на Откровение, выраженное Богом в первом лице о Самом Себе. Имя Яхве заключает в себе тайну и дар. Оно не является простым местоимением, существительным или прилагательным, а содержит глагол и поэтому воспринимается как таинственный отказ Бога вместится в человеческие представления. Вместе с тем глагол в имени указывает на факт живого существования, всегда присутствующего и всегда действенного, свидетельствует о Боге как о Личном Существе, входящем в общение с человеком. Имя Яхве рассматривалось как собственное имя Бога, поэтому со временем оно перестало произносится и лишь записывалось 4 согласными буквами YHWH.
"Бог в Ветхом Завете имеет и имя собственное - Яхве, которое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай - "Господь". В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение "Господь" [греч. кюриос] переносит и на написание, так что, напр. , в Синод. пер. вместо "Яхве" встречается слово "Господь". Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э) , то вместо "Яхве" (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание "Й-э-Х-о-В-а-Х", или "Иегова". Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в нек-рых церк. песнопениях и в устаревших переводах. В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием "Господь", в тех случаях, когда в евр. тексте стоит "Господь Яхве", переводчикам во избежание дублирования - "Господь Господь" - приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт 15:2: "Владыка Господи"; Зах 9:14: "Господь Бог" и др.) . По той же причине в Синод. пер. слово "Господь" в Исх 6:3 названо именем. В Исх 3:15 в тексте оригинала стоит: "Яхве (...послал меня к вам) ". Это проливает свет на ст. 14, где сказано: "Я есмь Сущий". Евр. слово со значением "существовать" созвучно имени "Яхве"; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: "Остающийся равным Себе" или: "Который есть и был и грядет" (Откр 1:8)".
Сорвсем правильной никто не знает.. .
Строго говоря, это личное местоимение Бога, "Я" в Его устах. Произносить это кому-то другому некомильфо. Видимо, потому его и табуировали.
Строго говоря, это личное местоимение Бога, "Я" в Его устах. Произносить это кому-то другому некомильфо. Видимо, потому его и табуировали.
И то, и другое - имена Божии и оба правильные. Есть и другие: Саваоф, Элохим, Господь... и т. д.
Ветхий завет написан без гласных имя Бога обозначается тетраграмматоном IHVH, как произносится сейчас уже не известно, Правильны обе формы.
Вы забыли еще добавить ---> Оллах)
В Библии написано Иегова, значит Иегова.
Никто не знает точно, как вначале произносили имя Бога. Почему? Потому что первый язык, на котором писалась Библия, был древнееврейский, а когда писали по-древнееврейски, то писали только согласные — без гласных. Следовательно, когда вдохновленные Богом писатели писали его имя, они, естественно, делали то же и писали только согласные.
Пока древнееврейский язык был разговорным, никаких трудностей не было. Израильтяне знали, как произносить Имя, и когда встречали его в письменной форме, то не задумываясь дополняли гласные (так же, как русский читатель за сокращением «члвк» легко распознает слово «человек» и за сокращением «мгзн» — «магазин») .
Божье имя на разных языках, из которых видно, что форма Иегова принята во всем мире.
Английский — Jehovah
Болгарский — Йехова
Венгерский — Jehova
Венда — Yehova
Голландский — Jehovah
Датский — Jehova
Зулу — uJehova
Игбо — Jehova
Испанский — Jehová
Итальянский — Geova
Йоруба — Jehofah
Кантонский — Yehwowah
Коса — uYehova
Македонский — Јехова
Маори — Ihowa
Мвала-малу — Jihova
Моту — Iehova
Нариньери — Jehovah
Немецкий — Jehova
Польский — Jehowa
Португальский — Jeová
Румынский — Iehova
Русский — Иегова
Самоанский — Ieova
Сербский — Јехова
Сото — Jehova
Суахили — Yehova
Тагальский — Jehova
Таити — Iehova
Тонга — Jihova
Украинский — Єгова
Фиджи — Jiova
Финский — Jehova
Французский — Jéhovah
Шведский — Jehova
Эфик — Jehovah
Японский — Ehoba
Пока древнееврейский язык был разговорным, никаких трудностей не было. Израильтяне знали, как произносить Имя, и когда встречали его в письменной форме, то не задумываясь дополняли гласные (так же, как русский читатель за сокращением «члвк» легко распознает слово «человек» и за сокращением «мгзн» — «магазин») .
Божье имя на разных языках, из которых видно, что форма Иегова принята во всем мире.
Английский — Jehovah
Болгарский — Йехова
Венгерский — Jehova
Венда — Yehova
Голландский — Jehovah
Датский — Jehova
Зулу — uJehova
Игбо — Jehova
Испанский — Jehová
Итальянский — Geova
Йоруба — Jehofah
Кантонский — Yehwowah
Коса — uYehova
Македонский — Јехова
Маори — Ihowa
Мвала-малу — Jihova
Моту — Iehova
Нариньери — Jehovah
Немецкий — Jehova
Польский — Jehowa
Португальский — Jeová
Румынский — Iehova
Русский — Иегова
Самоанский — Ieova
Сербский — Јехова
Сото — Jehova
Суахили — Yehova
Тагальский — Jehova
Таити — Iehova
Тонга — Jihova
Украинский — Єгова
Фиджи — Jiova
Финский — Jehova
Французский — Jéhovah
Шведский — Jehova
Эфик — Jehovah
Японский — Ehoba
Похожие вопросы
- Какая из форм Божьего имени правильная- Иегова или Яхве?
- Какая из форм Божьего имени правильная: Иегова или Яхве?
- Какая из форм Божьего имени правильная: Иегова или Яхве?
- Как правильней: Иегова или Яхве?
- СИ разве можно включать в молитвы имя "иегова"? "Иегова" или "Яхве"?
- действительно ли Иисус сын Иеговы но Иегова это яхве а что именно означает слово яхве?
- В Синодальном переводе имя Бога встречается 10 раз. Сколько имя Иегова или Яхве будет стоять в новом переводе Синода?
- Может кто знает секрет про имя Бога: Яхве или правильнее Иегова? От куда все это пошло и что оно означает?
- А как правильно произносить имя Бога? Иегова, Элохим, Яхве, Саваоф, или Христос? +++
- По сути Бог - един (один), а по форме их многа: РА, Син, Кришна, Яхве, Христос и т. д.. Что же реально суть или форма?