Религия, вера

Навеяло своим же ответом ...Так Христа всё таки не распяли, а посадили на кол ( столбовали ) ?

Мой мирФотоВидеоБлог

ШТУША - КУТУША 6 дней ® на ответах Знаток (459)4 минуты назад (ссылка)
УдалитьУдалить ответ
Поюзав Греческий текст, на котором были написаны все Евангелия, я нашел там совсем другое. Вместо кpecma там везде стоит ставрос (σταυρός), а вместо распятие на кpecme везде употребляется глагол ставроо (σταυροω). Но ставрос значит вовсе не кpecm, a koл или шест, а глагол ставроо значит: сажаю на koл.

Здесь не может быть другого смысла, потому что и все производные слова от этого корня имеют такое же значение. Так, ставрома значит частокол, ставросис — вбивание кольев, укрепление лагеря шанцами и так далее. Никогда слово ставрос нe имеет смысла кpecm у светских греческих авторов, каков, например, Фукидид. Везде оно обозначает кол и больше ничего, а то, что теологи толкуют как распятие, у обычных греческих авторов обозначает везде казнь посредством сажания преступников на заостренный кол, вбитый в землю.

Написать комментарийНаписать комментарий
http://www.absentis.org/qt/stolb.htm
А мне это все навевает чтот религия отстой. Иисуса не было, или какой то больной облапошил кучку людей за что его на кол и посадили) но определенные фанатики решили все истолковать по своему и появилась сначала байка об Иисусе потом пошли рассказы и в конце концов Религия со своими противоречивыми книгами под названием БИБЛИЯ) ) а что от того что там написано вы как то верить иначе станете?
АТ
Александра Трубинова
1 056
Лучший ответ
А мне навеело что ты от любви к себе вот вот кончишь
Канат Каримов Я твой зубовный скрежет слышу аж в Новороссийске )))))))))
. Во 2-м в. до Р. Х. римляне переняли у карфагенян самый жестокий вид казни – распятие. Орудие это получило название crux, crucis. Имеется достаточно исторических и археологических данных. Crux имел несколько форм. Крест в форме буквы “Х” (crux decussata). Он получил название андреевского креста, так как по преданию на таком кресте принял мученичество св. апостол Андрей Первозванный. . Применялся crux comissa или patibulata (крест в форме буквы “Т”).. Crux immissa или capitata – крест четырехконечный. Основание для этого мнения может послужить указание святого Евангелия: И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский (Лк. 23:38). Дощечка с надписью была над пригвожденным к Кресту Спасителем. Это исполнимо только тогда, когда над горизонтальной перекладиной выступает конец вертикальной балки.
Археологические данные свидетельствуют. На одной из стен дома в Помпеи при раскопках найдено изображение креста, имеющего шестиконечную форму (нет только короткой верхней поперечной дощечки с надписью – titulus). Город был разрушен извержением Везувия в 79 г. по Р. Х. Следовательно, начертание относится к первому веку. Итак, словом crux в апостольский век и последующие времена называлось орудие распятия всех видов. Люди, говорившие на греческом языке в это же время переводили латинское crux словом ставрос, имея ввиду любую форму этого страшного бесчеловечного орудия, а утверждение что апостолы «употребляли слово ставрос в том же значении, какое оно имело и в классическом греческом» , содержит намеренную неправду.
Вот что пишит священномученик Ириней Лионский (ок. 130 – 202): «Вид креста имеет пять концов: два по длине, два по ширине и один в середине, на который опирается пригвожденный» (Против ересей. 2.24.4). Св. Ириней был учеником священномученика Поликарпа, епископа Смирны. Наставником же св. Поликарпа был св. апостол и евангелист Иоанн Богослов, который стоял при Кресте Спасителя на Голгофе. Итак, христианские писатели I, II, III веков единогласно свидетельствуют о Кресте Господнем: он состоял из столба и перекладины.
Кристина К
Кристина К
35 945
Канат Каримов Дай мне хоть один источник написанный об этом не на греческом или иврите .
Тогда поговорим....
А Вы не искали, какими словами в греческом обозначаются "крест" и "распять"?
Если найдете сообщите пожалуйста. очень интересно!

«стаурос» - многозначное слово и может означать: 1) балку, перекладину; 2) кол, столб; 3) крест.
Употребляемый в евангелиях глагол «стауроо» имеет ТОЛЬКО следующие значения: 1)окружать кольями; 2) огораживать; 3) распинать на кресте. Так что если Христос не был распят на кресте, то он был либо окружен частоколом, либо огорожен.
Слово «ксюлон» («древо» ) (Гал. 3:13 и подобные) - также многозначно, но в целом сводится к двум употреблениям: 1) дерево как материал; 2) изделия из дерева; обработанное дерево. А значит указывает не на то, что Христа «столбовали» , а на то, что крест был деревянным.

Источники: 1) Джозеф Х. Тэйер Theyer’s Greek-English Lexicon of New Testament;2) Swanson, James, A Dictionary of Biblical Languages With Semantic Domains: Greek (New Testament), (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.) 1997;3) Греческо-Русский словарь Нового Завета. Перевод с Краткого Греческо-Английского словаря Нового Завета Баркли М. Ньюмана. Российское Библейское Общество. Москва, 1997.4) Греческо-русский словарь Вейсмана; 5) Греческо-русский словарь Дворецкого (совершенно светский словарь: самый полный и авторитетный из греческо-русских); 6) Лексико-словарная база электронной программы «Bible Works», предназначенной для профессиональной работы с Библейскими первоисточниками и переводами
Андрей Пери я нашел. Крест по-гречески Кросс. А распять(столбовать) - ставроо.
Смотрите не на видимое . а на невидимое.
Дмитрий Сысо
Дмитрий Сысо
1 563
Дмитрий Сысо двоечка дорогого стоит.
Нет. Так как написано, что над ним прибили табличку. Значит столб продолжался над руками.
Hikсон +1 *
Hikсон +1 *
353
Канат Каримов Почитайте ссылку которую я разместил в конце вопроса .

Похожие вопросы