Религия, вера

Может мусульмане знают, кто такой Шилох и где его ждать, а то христиане всё равно ничо не знают из своего писания?

Ихеиер Адизов
Ихеиер Адизов
4 068
Что Шилох - что Мельхиседек))) )

В Книге Бытие есть два отрывка, говорящие о Мессии, и во многом определяющие Мессианские ожидания Ветхого Завета. Первый отрывок – это, конечно же, третья глава кн. Бытия, где Бог даёт великое обетование жене – о том, что её семя поразит сатану в голову. Но в рамках нашей темы, нас интересует другой вопрос. Нас интересует отрывок из Бытие 49:10, где Иосиф в своём патриаршем благословении передаёт Божье обетование Иуде: "Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет Примиритель, и Ему покорность народов". Слово, переведенное, как "Примиритель" в Синодальном переводе, в других переводах передано, как "Шилох". Это – странное слово, которое на самом деле, скорее всего, представляет собой слияние двух разных слов в тексте кн. Бытия, возникшее в результате переписи.
Если прочесть это слово так, как его сегодня читают те переводы, которые не используют слово "Шилох", то перевод его на Русский будет звучать так: "Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет Тот, Кому скипетр принадлежит, и Ему покорность народов". Это подводит нас вплотную к тайне этой Личности, ведь это слово используется, как некое "кодовое имя" этой таинственной Личности.
Угадали, про кого речь, надеюсь? )))
Слава Химяк
Слава Химяк
87 401
Лучший ответ
Ихеиер Адизов да, да; нет, нет:0))
«Шилох́» по-древнееврейски означает «Тот, Кому принадлежит» .
Позднее пророчество указывало, что особое семя, или правитель, произойдет именно из колена Иуды. В Бытие 49:10 говорится: «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, пока не придет Шилох, и ему — повиновение народов» Комментатор Писания Раши установил, что предложение «пока не придет Шилох» означает «пока не придет Царь Мессия, которому принадлежит царство». Многие комментаторы Писания, как и Раши, считают, что это пророчество относится к Мессии.
Силох, или (евр.) Шилох (Шилом и др.), слово из предсмертной речи Иакова (Яакова), в которой он возвещает сыновьям (двенадцати коленам Израилевым) их будущее, употреблено в части, относящейся к Иуде (Йегуде), прочтение и понимание его крайне затруднено (о разночтениях см.: Живая Тора: Пятикнижие Моисея / Новый перевод на англ. яз., основанный на традиционных еврейских источниках, с примечаниями... Раби Арье Каплана. / Пер. на русск. яз. Гедалии Спинаделя.— Н. -Йорк, Иерусалим: Изд-во Мознаим, 6. г. [1980]. С. 153). По одной из традиций прочтения, это слово именует грядущего героя (Мессию), пришествие которого пророчит Иаков. В русском переводе: «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель и Ему покорность народов» (Быт 49:10). Мартин Лютер перевел это слово как «Герой» (Held), что часто встречается у его последователей (И. Г. Гихтель) как именование Иисуса Христа.

Похожие вопросы