Религия, вера
Кто отрицает, что в синод. переводе есть ошибки? Тогда зачем его цитировать?
Согласна, Синодальний перевод далек от совершенства в нем есть не точности. Все же суть в нам сохранена.
Елена Туркова (Шумилова)
Только что СИ предоставили мне ссылки, где написано, что Иисус - Божье творение.
Ну давайте его вообще выкинем...
Главное не буква, а суть.
Любые переводы Торы неправильные. Тору правильно вообще неозможно перевести, т. к. она полна образов, иносказаний, недоговорок, разночтений и цифровых кодов. Кроме того, к письменной торе есть устное дополнение. По возможности точный перевод Торы печатают в одном издании вместе с Торой на иврите. Христианский перевод, т. н. Ветхий Завет, для того, чтобы было на что ссылаться в Новом Завете, сделан нарочно неправильным. Просто в христиансве создали свою систему верований и заморочили этим голову очень многим людям.
не будьте буквоедом, а то запутаетесь)
Да, синодальный перевод (на современный русский язык) считается самым неудачным вариантом перевода. Я пользуюсь преимущественно славянским переводом. И дело тут не в переводчиках, а в реформе русского языка после 17-го года, когда был искажён смысл многих слов. Но далеко не все сейчас владеют достаточно словянским языком, я уже не говорю о древне-греческом, латыни и древне-еврейском. Поэтому и цитируют, что бы хоть отчасти донести смысл Священного Писания до слушающих. Если же у Вас возникают недоумения по какому-либо поводу, обратитесь к другим переводам и толкованиям Святых Отцов.
Akonya* *
Каким славянским переводом вы пользуетесь?
многие тысячи ошибок по сравнению с прямым переводом на современный русский язык...
А каким переводом ты пользуешься?
Похожие вопросы
- Почему православный синод допустил грубые ошибки при переводе Библии на русский и не испросил покаяния? Напр. 1 Пет. 3.21
- Очень часто от многочисленного прочтения Синод. перевода Библ, взгляд "замыливается"Вопрос внутри. Загляните, тут интересно
- Так кто дал Откровение Иисусу Христу? (Откровение 1:1 Синод. перевод)
- Компромат на СИ предоставили мне протестанты из того же синод. перевода. Почему православные не смогли?
- т.е.переаод СИ! если он появился в 1950 году как пишут сами СИ, ЗНАЧИТ ОНИ ИЗУЧАЛИ ДО ЭТОГО синод. перевод, зачем его пе
- Вопрос по Синод. переводу + : «…Приготовляйте себе влагалища не ветшающие… » (Лук. 12:33) О чем речь?
- Почему в синод. переводе слово ангел часто заменено словом бог? и с заглавной и прописной буквы ..
- Иисус сказал в Иоан. 17.26"..я открыл им твоё имя.. "какое имя? (в синод. переводе)
- С. И. -Имя Бога-Саваоф! (Иеремия 31:35-синод. перев. ) Что скажите?
- Синодальный перевод имеет ошибки, но с его помощью СИ можно поставить в тупик? Если да, то предоставьте нужные ссылки.