Религия, вера

Когда работали над Синодальным переводом Нового Завета в греческий текст смотрели ? Если да то почему. так? (внутри)

Юра Ландар
Юра Ландар
310
потому что святой дух это не личность как его пытаются сделать, а сила БОга, поэтому и с маленькой буквы
Вика Галаева
Вика Галаева
2 872
Лучший ответ
а какая разница? верующие в большинстве даже читать не умеют. а нормальным оно нафиг не надо...
ПЗ
Пётр Зимин
78 938
Библейское общество в России было создано в 1803 году при царе Александре 1, хотя просуществовало не долго и было закрыто. В это время печатали Библию уже на разных языках, в том числе и различных языках России. И проводили сопоставление не только с переводом с греческого, но и изданиями Библии на немецком, французском и корректировку. М. А. Голубев, Д. А. Хвольсон, Е. И. Ловягин, П. И. Савваитов перевели и издали весь Ветхий Завет в 1861—1871. Именно этот труд послужил основой для Синодального перевода Ветхого Завета. И сейчас работа продолжается. Собственно говоря, вот такое в России, принятие христианства в 10 веке, а Синодальный перевод -конец 19 века. И почему-то никто и вопросов не задает, а чем вообще пользовались то 9 веков. Наша истинная православная церковь.
Увидел там и "сатана" с большой и "Дух Святой" с большой буквы. Зачем лжешь опять? ?
Слово "сатана" это не имя, оно значит "противник" с древнееврейского. Писать его с заглавной буквы не нужно.
Les@ Olesy@***
Les@ Olesy@***
11 344
И что теперь делать? Снимать штаны и бегать? или это оооо вликий знак и супер открытие 21 века? Херней не страдайте
Святой Дух это Личность. (Не оскорбляйте Духа Святого)
Сатана это имя собственное
святой дух это имя нарицательное
но ввиду того, что святой дух только один, он может считаться именем собственным
греки трактовали так, а переводчики по-другому

Похожие вопросы