Ваш вопрос вполне справедлив теологически.
Проблема в переводе, потому что христианские переводчики не были знакомы с живым ивритом, а знали его только по книжкам. Поэтому им было неизвестно, что в иврите есть что-то типа пассивного времени. По-русски такое можно перевести примерно так: «не допусти нам попасть в искушение» .
Есть много других примеров такой ошибки христианских переводчиков. Например, с проклятиями, которые якобы Бог насылает. В оригинале то же самое пассивное время.
Если вы захотите мне возразить, что евангелия были написаны на греческом, то вспомните, на каком языке говорили Иисус и его ученики. А также прочие жители Иудеи 1-ого века. Говорили они на арамейском, т. е. другом семитском языке, родственном ивриту. Но сам иврит или древнееврейский язык использовался для литургии, молитв, чтения Торы и Танаха.
Тут еще одна фундаментальная ошибка христианских теологов вообще. Они изучают внимательно греческий «оригинал» Нового Завета и не задумываются, что вся теология, вся терминология, вся мысль и, собственно, евангельские события — происходили на арамейском с использованием иврита. То есть так называемый греческий оригинал уже является переводом. Далеко не идеальным. Для первых апостолов греческий был неродным языком. Только Павел владел литературным греческим и этим невольно создал дополнительную сумятицу для последующих христианских теологов, используя понятия, образы и термины из язычества, чтобы быть понятнее и доступнее своим читателям.
Религия, вера
"Не введи нас во-искушение" а разве Господь может ввести во-искушение?
Не веди нас вообще. а то это искушкние. разучимся ходить сами.
Значит может...
дьявольские шутки)))
перевод не верный надо : и избавь нас от искушений лукавого
ну, если учитывать, что он всемогущ и всевидящ, то ситуацию с искушением Евы змием он отлично предвидел. и если допустил это, значит - таки ввел во искушение.
Бог, искушает нас, именно тем, что дает свободу выбора.
Выбирай, человек-куда ты пойдешь. Искушает-предлагает.
Не введи в искушение-помоги сделать правильный выбор.
Выбирай, человек-куда ты пойдешь. Искушает-предлагает.
Не введи в искушение-помоги сделать правильный выбор.
В библии, в ветхом завете, есть описания как бог под науськиванием дьявола искушал людей дабы проверить их веру.. . То есть бог сам дал себя искусить.. . Комменты здесь излишни...
Не дай нам поддаться искушению
Но не дай нам быть введеным в искушение и избавь от зла
Похожие вопросы
- "И не введи нас в искушение" ..Разве истинный Бог может ввести человека в искушение?
- "Не введи нас во искушение"... Не правильней ли "отведи нас от искушения"?...Ведь Бог не вводит в искушение ?..
- Скажите,а кто читал Отче наш-никогда не спрашивал себя "не введи нас в искушение..."Это бог не должен ввести?Ну и кому
- В отче наш. текст=..не введи на в искушение... И какой бог может ввести в грех? Или все-таки Сатана?
- В молитве "Отче наш" есть просьба: "...не введи нас во искушение... ". А может ли бог вводить в искушение??
- Папа Римский решил поменять слова молитвы "Отче наш" с " не введи нас в искушение" на " не дай нам впасть в искушение"..
- Как понимать слова «...не введи в искушение» из молитвы «Отче наш»? Во сюжет с бесом-искусителем! ))
- Что значат слова и не введи нас во искушение в молитве Отче наш? Получается ваш бог искуситель?
- Вспоминая слова из "Отче Наш... " .. И не введи нас во искушение.. Как Господь может ввести в искушение?
- может ли бог ввести в искушение? К кому обращена фраза "И не введи нас во искушение"?