Религия, вера

Какой перевод Библии вам нравится читать больше всего? Почему?

много переводов читал, но больше всего понятен перевод Нового Мира... самое важное, что главная тема во всех переводах сохранена....
TS
Tot Samiy Tot Samiy
13 185
Лучший ответ
а как определить какой у моей?
В девятом столетии братьями Кириллом и Мефодием Библия была переведена на язык, понятный жителям древней Руси. Думаю они.
DY
Daniyl Yumakaev
94 647
Дмитрий Балахонцев смотрите титульный лист. Скорее всего у вас синодальный перевод-самый распространенный в нашей стране
Восстановительный перевод под редакцией "Живой поток" лучше его не читал. Хотя много переводов было у меня.
Перевод Лео Таксиля.
Таких Как Я Очень Мало Надо будет его почитать, судя по всему, мужик был что надо
Никакой.
У меня нет большого опыта изучения разных переводов, но я думаю, что за исключением пары переводов (пнм и современного РБО) все переводы достаточно хороши. Их сравнение может сделать человека неплохо понимающим в библеистике, но всё-таки это не путь приближения к Богу - кропотливо исследовать слово за словом, привлекая тонну научного аппарата. Хотя у всех по-разному, конечно.

Я читаю Синодальный, чтобы быть в одном контексте с Церковью. Есть, конечно, у него некоторые слабые места, но тем интереснее их найти и понять, что должно было быть.
Анна Никишина
Анна Никишина
14 998
Церковно-славянский в Елисаветинской редакции. Синодальный. Можно читать вульгату, септуагинту.
Сейчас - Современный перевод
в ЕвАнглии Иисус никогда не называл и не обращался к отцу-- "Иегова"--кто напечатал перевод" новый мир"--совершено не знали ( или умышлено умолчали) о традициях в Израиле -- называть Отца- по имени- это полное неуважение и крайняя дерзость!!!! -поэтому слово Иегова- в Еванглии вообще нету!!! !

а имя Бога-- вообще ничего общего не имеет с глаголом ЯХВЕ--что в переводе-- Я Есть тот кто Есть-- поэтому перевод этот-- искажённый, более того- некоторые стихи-- искажены- что смысл написанного-говорит о другом!!!! --а кому это надобно?? ? правильно старейшинам-- которые в своё обществе- почитаются превыше Бога)))
N*
Natmulya ******
1 899
Дмитрий Балахонцев так какой перевод нравится? какому доверяете?
Перевод Нового мира. В этом переводе восстановлено имя Бога на том месте, где оно стоит в оригинальных свитках. Так же этот перевод более точен, доступен и понятен современным людям.
Natalie N. Patton
Natalie N. Patton
1 391