Важно.
"Призывающий Имя Бога спасётся"
"Да святится Имя Твоё"
"Имя Бога крепкая башня"
Религия, вера
Свидетели Иеговы, важно знать имя Бога?
Важно употреблять имя Бога так, как оно обычно произносится на нашем языке. Дело в том, что никто не знает точно, как вначале произносили имя Бога. Почему? Потому что первый язык, на котором писалась Библия, был древнееврейский, а когда писали по-древнееврейски, то писали только согласные — без гласных. Следовательно, когда вдохновленные Богом писатели писали его имя, они, естественно, делали то же и писали только согласные.
Пока древнееврейский язык был разговорным, никаких трудностей не было. Израильтяне знали, как произносить Имя, и когда встречали его в письменной форме, то не задумываясь дополняли гласные (так же, как русский читатель за сокращением «члвк» легко распознает слово «человек» и за сокращением «мгзн» — «магазин») .
Это положение изменили два обстоятельства. Во-первых, суеверие, возникшее среди иудеев, — произносить имя Бога вслух неправильно; поэтому, когда они встречали его при чтении Библии, они проговаривали еврейское слово ’Адо•на́й («Суверенный Господь») . Во-вторых, со временем древнееврейский язык вышел из повседневного употребления, и таким образом первоначальное произношение имени Бога в конце концов забылось. Когда доходили до имени Бога, то вместо постановки к нему правильных знаков гласных, в большинстве случаев ставили другие знаки гласных, чтобы напомнить читателю, что следует произносить ’Адо•на́й. Отсюда пришло написание «Иегоуаг» , и в конце концов принятым произношением Божьего имени в русском языке стало «Иегова» . Оно сохраняет основные элементы имени Бога в еврейском оригинале
Многие предпочитают произношение «Иегова» . Почему? Потому что оно, в отличие от Яхве, более распространено и известно. Однако не лучше ли было бы употреблять форму, которая, может быть, ближе к первоначальному произношению? Не совсем, поскольку к библейским именам это правило обычно не применяется.
Самый наглядный пример этого — имя Иисуса. Знаешь ли ты, как в повседневной речи обращались к Иисусу его родные и друзья, пока он рос в Назарете? Никто этого точно не знает, хотя, возможно, это было что-то вроде Иешуа (или, может быть, Иегошуа) . Определенно одно — его имя НЕ звучало как Иисус. Тем не менее, когда сообщения о его жизни записывались на греческом языке, вдохновленные Богом писатели не пытались сохранить древнееврейское произношение. Они, скорее, передавали имя по-гречески: И•е•су́с. Сегодня оно передается по-разному — в зависимости от языка читателя Библии. Испанские читатели Библии встречают Jesús (произносится Хе•су́с) . Итальянцы пишут Gesù (произносится Дже•зу́). Немцы пишут Jesus (произносится Е́•зус) . Должны ли мы перестать употреблять имя Иисуса лишь потому, что большинство, или даже никто из нас, не знает точно его первоначального произношения? До сих пор ни один переводчик этого не предложил. Нам нравится употреблять это имя, потому что оно указывает на возлюбленного сына Бога, Иисуса Христа, пролившего за нас свою кровь жизни. Было бы это уважением к Иисусу удалить из Библии всякое упоминание его имени и заменить его таким простым титулом, как «Учитель» или «Посредник» ? Конечно нет! Мы можем указывать на Иисуса только употребляя его имя так, как оно обычно произносится на нашем языке.
И то же самое можно сказать об имени Иегова. Хотя сегодня мы и не произносим его так, как оно произносилось вначале, это никак не умаляет важности имени. Оно указывает на Создателя, живого Бога, Всевышнего, которому Иисус сказал: «Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое» (Матфея 6:9).
Владимир, не поленитесь и прочитайте брошюру «Божье имя пребудет вовеки» полностью, а не какими то кусками, чтоб у вас в голове была ясная и полная картина!! !
Пока древнееврейский язык был разговорным, никаких трудностей не было. Израильтяне знали, как произносить Имя, и когда встречали его в письменной форме, то не задумываясь дополняли гласные (так же, как русский читатель за сокращением «члвк» легко распознает слово «человек» и за сокращением «мгзн» — «магазин») .
Это положение изменили два обстоятельства. Во-первых, суеверие, возникшее среди иудеев, — произносить имя Бога вслух неправильно; поэтому, когда они встречали его при чтении Библии, они проговаривали еврейское слово ’Адо•на́й («Суверенный Господь») . Во-вторых, со временем древнееврейский язык вышел из повседневного употребления, и таким образом первоначальное произношение имени Бога в конце концов забылось. Когда доходили до имени Бога, то вместо постановки к нему правильных знаков гласных, в большинстве случаев ставили другие знаки гласных, чтобы напомнить читателю, что следует произносить ’Адо•на́й. Отсюда пришло написание «Иегоуаг» , и в конце концов принятым произношением Божьего имени в русском языке стало «Иегова» . Оно сохраняет основные элементы имени Бога в еврейском оригинале
Многие предпочитают произношение «Иегова» . Почему? Потому что оно, в отличие от Яхве, более распространено и известно. Однако не лучше ли было бы употреблять форму, которая, может быть, ближе к первоначальному произношению? Не совсем, поскольку к библейским именам это правило обычно не применяется.
Самый наглядный пример этого — имя Иисуса. Знаешь ли ты, как в повседневной речи обращались к Иисусу его родные и друзья, пока он рос в Назарете? Никто этого точно не знает, хотя, возможно, это было что-то вроде Иешуа (или, может быть, Иегошуа) . Определенно одно — его имя НЕ звучало как Иисус. Тем не менее, когда сообщения о его жизни записывались на греческом языке, вдохновленные Богом писатели не пытались сохранить древнееврейское произношение. Они, скорее, передавали имя по-гречески: И•е•су́с. Сегодня оно передается по-разному — в зависимости от языка читателя Библии. Испанские читатели Библии встречают Jesús (произносится Хе•су́с) . Итальянцы пишут Gesù (произносится Дже•зу́). Немцы пишут Jesus (произносится Е́•зус) . Должны ли мы перестать употреблять имя Иисуса лишь потому, что большинство, или даже никто из нас, не знает точно его первоначального произношения? До сих пор ни один переводчик этого не предложил. Нам нравится употреблять это имя, потому что оно указывает на возлюбленного сына Бога, Иисуса Христа, пролившего за нас свою кровь жизни. Было бы это уважением к Иисусу удалить из Библии всякое упоминание его имени и заменить его таким простым титулом, как «Учитель» или «Посредник» ? Конечно нет! Мы можем указывать на Иисуса только употребляя его имя так, как оно обычно произносится на нашем языке.
И то же самое можно сказать об имени Иегова. Хотя сегодня мы и не произносим его так, как оно произносилось вначале, это никак не умаляет важности имени. Оно указывает на Создателя, живого Бога, Всевышнего, которому Иисус сказал: «Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое» (Матфея 6:9).
Владимир, не поленитесь и прочитайте брошюру «Божье имя пребудет вовеки» полностью, а не какими то кусками, чтоб у вас в голове была ясная и полная картина!! !
Ирина Мелешкина
Много оправданий. Если неизвестно, как произносили имя Бога, зачем вы пудрите всем мозги именем "Иегова", выдавая его за истинное?
важно не имя, а вера в Бога.
Похожие вопросы
- Свидетели Иеговы веруют в иного Бога, чем христиане? И кто такой тогда их Бог? Каков Он?
- Почему Свидетели Иеговы не верят словам Бога? В частности этим. См. внутри+
- Свидетели иеговы, чем отличается ваш бог от бесов, ведь он тоже невездесущ, невсеведущ и обманщик?
- Если бог свидетелей иеговы не знал о падении Адама, может, он и ныне не знает? Кто этот бог?
- Правду о Свидетелях Иеговы могут знать и говорят только Свидетели Иеговы.?
- Свидетели Иеговы вы знаете что Иисус это Всемогущий Бог? (так написано в Библии)
- Я знаю, что Свидетели Иеговы Отрицают Христа как Бога. В чём ещё отличия, если сравнить с (предположим) православием
- Вопрос к "Свидетелям Иеговы" По утверждению Писания, "Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас"(см)
- И сами Свидетели Иеговы хоть знают, что Иегова дословно переводится как "Сущий", а потому именем по факту не является?
- почему Свидетели Иеговы не понимают, что Бог явился во плоти: 1Тим 3:16
Только не надо трандеть, что я взял это не из достоверного источника, как делают некоторые ваши братья по несчастью. У меня на руках эта брошюрка.