перевод на моё имя через вестерн юнион или другим способом
а библиём можешь подтереться
Религия, вера
При выборе Библии, какой именно перевод/переводы вы предпочитаете и почему?
Синодальный - самый адекватный перевод.
Людмила Лушникова
Как раз под твои мозги "адекватные"
Мне больше всего нравятся переводы на коптский, суданский и эфиопские языки. Во-первых, я в них ничего не понимаю. Во-вторых, Библия, как книга, понимание исключает.
Перевод от Гоблина. По крайней мере, смешно
Алмушенька Буркулова
Где найти?! :)
А та даже по строславянскому понятно... ибо наши "истинные пониматели" библии не умеют читать по нашему!!! Мне и так всё понятно.... но ради перевода хотел бы на испанском))))))))))))))
читала синодальный перевод -ничего не понятно, устаревший язык, непонятный смысловой перевод ,
сейчас пользуюсь переводом нового мира -замечательно читается, понятный русский язык, смысл можно понять без проблем ...
предпочитаю современный перевод нового мира
сейчас пользуюсь переводом нового мира -замечательно читается, понятный русский язык, смысл можно понять без проблем ...
предпочитаю современный перевод нового мира
Синодальный -- привычный, Подстрочник -- точный, ПНМ -- посмеяться.
скоро будет новая Библия основанная на правде.. . можете пока отложить библии в стороны, и спокойно ждать.. . не более 1 года...
Пользуюсь несколькими переводами Библии: "Нового мира", "Современный перевод", "Огиенко", Архимандрита Макария, Павского, иногда "Синодальным". Есть конечно и другие переводы.
Синоидальный пойдёт из него со всеми удобно говорить))))
Предпочитаю копию оригинала. И собственный перевод.
Хороший перевод - это перевод, который переведен современным и понятным языком. Не противоречит сам себе. И очень точно придерживается оригинала. Ну и конечно, в котором не удалено имя Бога. Использую: Перевод Нового Мира, Архимандрита Макария, подстрочные переводы с греческого Нового Завета, Септуагинты (LXX) и Масоретского текста.
о каком переводе может идти речь, если у вас нет даже оригинала Библии??
Похожие вопросы
- Библию в каком переводе (старославянский, синодальный, новый мир и др) вы предпочитаете читать? Почему?
- Почему СИ назвали свой перевод Библии именно переводом НОВОГО МИРА? Собираются и в том мире им пользоваться?
- какой перевод библии лучше: Синодальный перевод библии или современный русский перевод библии РБО?
- Библия, посоветуйте автора перевода?( в вопросе)
- Что вы слышали о новом переводе Библии под название "Перевод Нового Мира"
- Подскажите какой по вашему мнению самый лучший перевод библии из современных перевод
- Ребята давайте жить дружно ! Про Библию...и исправления...Переводы.
- Какой перевод Библии на рус яз Вы считаете максимально точным? Почему?
- Так что в РПЦ медаль Макария есть? А его перевод Библии с, множеством мест, Имени Бога, не признают, почему так в РПЦ.
- Почему Библия в русском переводе синодальном так нескладно написана, что её тяжело читать?