Религия, вера
Свидетели Иеговы, кто переводил ПНМ на русский язык?
Алкаш какой-то которого мы боготворим и поклоняемся.
Перевод - НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. На остальные языки переводится с английского.
"Общество Сторожевой башни получило право от Комитета «Перевода нового мира» на издание этого перевода с условием, что имена переводчиков не будут разглашаться ни при их жизни, ни после их смерти. Бывший член Руководящего совета Свидетелей Иеговы Реймонд Френц после своего исключения из организации опубликовал их имена в своих работах. С его слов, Комитет состоял из следующих членов Руководящего совета Свидетелей Иеговы:
Фредерик Френц (англ. Frederick Franz) — 4-й президент Общества
Джордж Гангас (англ. George Gangas)
Карл Кляйн (англ. Karl Klein)
Натан Норр (англ. Nathan Knorr) — 3-й президент Общества
Альберт Шрёдер (англ. Albert Schroeder)
Критики утверждают, что познания названных членов Комитета в библейских языках в высшей степени сомнительны. Например, Фредерик Френц во время судебного процесса в 1954 году в Шотландии под присягой заявил, что «не говорит на иврите», и что он «не возьмётся» перевести с английского на иврит текст стиха Бытие 2:4."
"Общество Сторожевой башни получило право от Комитета «Перевода нового мира» на издание этого перевода с условием, что имена переводчиков не будут разглашаться ни при их жизни, ни после их смерти. Бывший член Руководящего совета Свидетелей Иеговы Реймонд Френц после своего исключения из организации опубликовал их имена в своих работах. С его слов, Комитет состоял из следующих членов Руководящего совета Свидетелей Иеговы:
Фредерик Френц (англ. Frederick Franz) — 4-й президент Общества
Джордж Гангас (англ. George Gangas)
Карл Кляйн (англ. Karl Klein)
Натан Норр (англ. Nathan Knorr) — 3-й президент Общества
Альберт Шрёдер (англ. Albert Schroeder)
Критики утверждают, что познания названных членов Комитета в библейских языках в высшей степени сомнительны. Например, Фредерик Френц во время судебного процесса в 1954 году в Шотландии под присягой заявил, что «не говорит на иврите», и что он «не возьмётся» перевести с английского на иврит текст стиха Бытие 2:4."
Компьютер. Переводчику ведь платить надо, а платить иегова не любит
Акмарал Есенбаева
Это да. Но и за комп платить надо, так что скорее всего бича попросили за пузырик, заодно и очередного зомби сделали.
Самое интересное другое. Обратите внимание. Мир, по словам СИ быстро деградируют, и люди в нем, и эти люди, опять же со слов СИ, в общей массе ну очень похожи на шизофреников. Вот именно этим людям и не понятен любой из прежних переводов Библии, а поэтому и появился ПНМ.
Акмарал Есенбаева
Забавно))
Переводчики.
Учитель по русскому наверное))
Похожие вопросы
- На каком основании Свидетели Иеговы вставили в ПНМ в Новом Завете имя "Иегова" ?
- Почему Библию не переводят на современный русский язык?
- А почему христианка, которая переводила Коран на русский язык, после окончания перевода приняла Ислам?
- . Почему не переводят богослужение на русский язык, чтобы сделать его более понятным?
- Общаясь с свидетелями я уж сомневаюсь в нашем русском языке,он наверное неправильный,потому,что слова поменяли значение?
- Еще раз, Свидетели Иеговы, почему у вас ПНМ такой искаженный? +++
- Вопрос к Свидетелям Иеговы по поводу перевода ПНМ ( Кол1:16-17) внутри+
- Свидетели Иегова как Вы объясняете такое отличие перевода Слова Бога, Синодаольный перевод и ПНМ (свидетелей Иегова)
- Свидетелям Иеговы. . поясните стих из ПНМ, слова Христа?
- Свидетели Иеговы, почему такое сильное расхождение ПНМ и подстрочного перевода с греческого?