Я слышу голос Божий снова
Из подсознательных глубин:
Господь есть Дух, Любовь и Слово.
Он – и един и триедин!
Один, открывшийся в Трёх Лицах
С икон евангельских страниц.
Их видя, хочется молиться
И пасть перед Любовью ниц.
Как много для меня Он сделал,
Когда в Святилище входил!
И я – как дух, душа и тело –
Ему подобно – триедин!
Враг, совершающий убийство,
Лишь временно торжествовал.
Нерасторжимо триединство
Божественного естества!
И я – разбитый – стану цельным,
С Творцом моим соединясь,
Спасённый Агнцем драгоценным,
Кто – крепкий Бог и мира Князь.
Не знаю, сколько жизнь продлится,
Но знаю – вечности простор
Мне дал открывшийся в Трёх Лицах
Отец и Сын и Дух Святой!
Александр Азовский

Это всё к чему спрошено? ) Стишки так себе, фото вообще не в тему...)
Что- то стишки не в туда ориентируют:
Спасённый Агнцем драгоценным,
Кто – крепкий Бог ...------>>>> И МИРА КНЯЗЬ?!!!
Не хочу чтоб меня "спасал" князь мира сего....
Ибо человек без мозгов. Поэтому он и верит во всякую библейскую чертовщину...
"и Сии три суть едино" - фрагмент был дописан в средние века - это общеизвестный медицинский факт.
не так. Бред высшей степени
Иоанна 17 гл 21-22 ст 25-26 ст -ЕДИНО
Нет, не так.
Общеизвестная поповская вставка.
Ученые, изучающие древние рукописи Нового Завета, нашли, что эти слова являются позднейшей вставкой. Этот текст встречается лишь в восьми (или около того) довольно поздних рукописях, причем чаще всего в виде приписки на полях.
Эта фраза сначала вставлялась в послания апостола Павла, потом в послание апостола Петра, и, наконец, для нее было найдено более подходящее место в первом послании апостола Иоанна, где она находится и сейчас.
Он отсутствует во всех древних — до 7 века — новозаветных текстах, а также в древних сирийских, коптских, армянских, эфиопских, арабских, славянских и ранних старолатинских переводах, а также в Вульгате. Ни один из Отцов Церкви, участвовавших в савеллианских или арианских спорах, его не цитирует. Греческая версия текста впервые появляется в греческом переводе написанных на латыни деяний Латеранского Собора (1215).
Самый первый достоверный случай цитирования этого текста находится в 4-й главе латинского сочинения Liber Apologeticus (chap. 4), авторство которого приписывают либо испанскому ЕРЕТИКУ Присциллиану (ум. около 385 г. н. э.), либо его последователю епископу Инстанцию.
Нет. Учение о том, что они три Бога в одной личности или, как говорят некоторые, один Бог в трех лицах (ипостасях), совершенно не соответствует Библии.
Об этом отрывке иерей Олег Давыденков пишет: «Это место из послания апостола и евангелиста Иоанна является спорным, поскольку в древнегреческих рукописях этот стих отсутствует. [...] ...Имеются серьезные основания считать, что первоначально в тексте послания от Иоанна этих слов не было» (Давыденков О. Догматическое богословие. М., 1997. С. 128; смотри также Мецгер Б. М. Текстология Нового Завета. М., 1996. С. 98—99).
Смотри также сноски к этим стихам в РВ, ПЕК, СРП, ТБ и НМ.