Религия, вера

как понять этот стих-и блажен, кто не соблазнится о Мне .? Евангелие от Матфея 11 глава 6 стих

D1Mqe Щитковский
D1Mqe Щитковский
7 737
"Не соблазнится" здесь надо понимать, как "не усомнится во мне".
АП
Алёна Пантелеева
88 888
Лучший ответ
D1Mqe Щитковский дело в переводе ?
5 слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;
6 и блажен, кто не соблазнится о Мне.

6 и блажен, кто не соблазнится о Мне. - т. е. не ошибется Кто Он,
а то некоторые считают Его тварью, а не Творцом.

А кто будет правильно Его считать Спасителем и Творцом, тот не соблазнился.
Дмитрий Григорьев Кто будет знать что он их всех соблазнил, то зная соблазн вы и не соблазнились.
Если вы думаете спаситель то вы соблазнились.
не впадет в искушение
Елена Балакарь
Елена Балакарь
78 070
Толкование Феофилакта: 
Не сказал: «возвестите Иоанну, что Я Тот, который должен придти», но зная, что Иоанн послал учеников для того, чтобы видели чудеса, говорит: «скажите Иоанну, что видите», и тот, воспользовавшись данным случаем, конечно, еще больше, засвидетельствует обо Мне пред вами. Под благовествующими «нищими» разумей или проповедывающих евангелие, то есть апостолов, ибо они, как рыбари, были нищи и презираемы за свою простоту, или слушающих евангелие и весть относительно вечных благ. Показывая же ученикам Иоанна, что от Него не укрылось то, что они думают, говорит: «блажен, кто не соблазнится о Мне», ибо они имели большое сомнение относительно Него.

Я так понимаю не соблазнится в значении не поддастся соблазну форму выбрать вместо содержания ...Как соблазнились первосвященники, распявшие вобщем Христа
Олег Дружинин
Олег Дружинин
78 110
Мир соблазнился в Иисусе .
это этап но как бы вам для единицы как человека это соблазн.
Как Адамово Яблоко.
Ис. 8:14-15; Мф. 13:57; 24:10; 26:31; Ин. 6:61; 16:1
Эти слова подразумевают, что Иоанн Креститель, возможно, преткнулся из-за Господа, из-за того что Господь не поступил в отношении него так, как хотелось бы ему. Здесь Господь воодушевил его принять тот путь, который Он ему назначил, чтобы он был блажен. Это блаженство очень тесно связано с участием в царстве небес.
Yaroslav Faizutdinov
Yaroslav Faizutdinov
47 327
будет счастлив, если станет сектантом Христа. Правда его за это могут убить, но ничего )))
Вадим Антонов
Вадим Антонов
32 119
"Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих сказать Ему..."

Иоанн был в темнице, т. е. заперт в своём эгоизме (отсутствие света, темнота, скрытие информации - незнание)

Послал двух учеников - ученики это свойства внутри человека которые ведут к развитию, послал узнать информацию.

"Ты ли Тот, Который должен прийти, или ожидать нам другого ?"
Твоё свойство это конечное состояние, последняя ступень развития или есть ещё ?

"И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;"

слепота, хромота... это всё своеобразные пороки, искажения, тупики познания.
Так вот он говорит что только зашедшие в тупик - обретают знания.
Т. е. сначала понимаешь что слеп, а затем обретаешь видиние и т. д.

"и блажен, кто не соблазнится о Мне"

Иисус - это крайне правая линия (свойство веры, слишком доброе, наивное, олицетворяет самопожертвование)

Блаженный - это тот кто взаимодействует (видит, слышит ...) с Богом.

Т. е. на этом этапе, становится ближе к Богу тот - кто не впадает всецело в свойства Иисуса, а тот кто использует и левую и правую линию (левая линия это : разделение, отсечение (т. н. обоюдоострый мечь), анализ, синтез)
Анна Капралова
Анна Капралова
12 214
галиматья
MB
Max Black
8 832
D1Mqe Щитковский у тебя все со смыслом! помешан на трампе
Спам
Синодальный перевод устарел еще 100 лет тому назад. Его еще называют" сильно дальний" и не всегда слова передают верный смысл изначального текста. По смыслу соблазниться значит "не приткнутся об меня ", "не усомнится во мне" ,"не отвергнет меня". Даже слово " блаженный " сейчас воспринимается как сумасшедший, правильней "счастлив"
Анастасия Кокорина Ну да и перевод не тот и распяли непонятно за что и ученики "предали".

А ведь прямо понятно. Распяли те, кто ЗНАЛИ преступника лично, а вот ВЕРЯТ -иные, кто ЗНАТЬ, не желают )))
в библии в средней части страницы стоят на против стихов сноски, где можно найти уточнения в других ее писаниях в данном случае 12 от Луки стоит 16 стих

Похожие вопросы