Религия, вера

Как переводится слово душа (нефеш) с еврейского?

Очень ценен в этом отношении «Перевод нового мира», поскольку в нем еврейское слово не́феш и соответствующее ему греческое психи́ последовательно переведены словом «душа».
Сравнение «Перевода нового мира» с другими библейскими переводами поможет искреннему исследователю Библии убедиться, что понятие, переведенное с языков оригинала словом «душа», может относиться как к людям, так и к животным. Но никогда это понятие не передает идею о душе как о невидимой и неосязаемой субстанции, которая при смерти отделяется от тела и продолжает сознательное существование где-то в другом месте.
АР
Асемгуль Ракишева
389
Лучший ответ
В Ветхом Завете 3 термина переводятся на русский как "душа": нешама, руах и нефеш. Первые 2 этимологически связаны с дыханием и дуновением, а третье с жизнью и иногда обозначает живое существо в целом.
Маша Власова
Маша Власова
94 614
Валерия Шалаева Слово не́феш буквально переводится как «дышащий», то есть «дышащее создание», будь то человек или животное. Поэтому оно не может быть чем-то невидимым, неосязаемым.
На какой язык?
ИЛ
Иван Лапшин
92 037
Валерия Шалаева На язык нашего общения. Мы же вроде общаемся на русском?
Определение. В Библии словом «душа» переводится еврейское слово не́феш и греческое слово психе́. Из того, как эти слова употребляются в Библии, видно, что под душой подразумевается человек или животное, а также жизнь человека или животного. Однако многие считают, что душа — это нематериальная, духовная часть человека, которая продолжает жить после смерти физического тела. Некоторые понимают под душой жизненное начало. Но Библия не поддерживает такие взгляды.

Как слово «душа» употребляется в Библии?

Быт. 2:7: «Иегова Бог образовал из земной пыли человека и вдунул в его ноздри дыхание жизни, и человек стал живой душой». (Обратите внимание, здесь не говорится, что человеку была дана душа, а сказано, что он стал душой, то есть живым существом.) (Словом «душа» здесь переведена форма еврейского слова не́феш. В СП, ПАМ, Шф — «душа»; в СоП, Тх, СмП — «существо».)
Валерия Шалаева Копия из нашей публикации. Вы с этим мнением согласны?

Слово не́феш буквально переводится как «дышащий», то есть «дышащее создание», будь то человек или животное. Слово нешама́ употребляется в значении «дышащее существо», в таком случае оно выступает как синоним слова не́феш (душа). (Ср. Вт 20:16; ИсН 10:39, 40; 11:11; 1Цр 15:29.) Слово нешама́ используется в Бытии 2:7, где описывается, как Бог сделал тело Адама живым, так что тот стал «живой душой».
Воспользуйтесь онлайнпереводчиком..
Валерия Шалаева Нужен точный смысл.
Что значит- переводиться? Как слово душа может на что-то переводиться? Душа это и есть человек, есть ещё и физическое тело (одежды кожаные)
Валерия Шалаева Слово не́феш буквально переводится как «дышащий», то есть «дышащее создание», будь то человек или животное. Поэтому оно не может быть чем-то невидимым, неосязаемым.

По вашему Бог сначала создал человека без кожи? Мозг включайте иногда, прежде чем писать чушь.
В библии слово "нефеш" и греческое "психи" чаще всего означают: 1) людей, 2) животных и 3) жизнь людей или животных.
Даниил Полищук
Даниил Полищук
18 405
так и переводится
II
Indi In Raximgankizi
3 362
Валерия Шалаева Слово не́феш буквально переводится как «дышащий», то есть «дышащее создание», будь то человек или животное. Поэтому оно не может быть чем-то невидимым, неосязаемым.

Похожие вопросы