Религия, вера
Библия, из-за ПЕРЕВОДОВ, изменила СМЫСЛ?
естественно
некоторые вещи убрали из Библии. Знаю точно, так как читала более старый вариант этой книги
Юля Осипова
Какие более старые варианты разрешите полюбопытствовать??
у нее никогда не было смысла
если бы вам нужна была бы библия, то она росла бы на деревьях или может это было бы какое нибудь озеро куда ныряешь и выныриваешь мега образованным Иисусом
или может это был бы говорящий камень
что угодно, только не рукотворное создание
если бы вам нужна была бы библия, то она росла бы на деревьях или может это было бы какое нибудь озеро куда ныряешь и выныриваешь мега образованным Иисусом
или может это был бы говорящий камень
что угодно, только не рукотворное создание
Все зависит от того, насколько перевод ушел от оригинала!
Немного исказился конечно, но в общем и целом близко к теме.
Она и без перевода не имела его... сказки евреев они и в африке сказки....
Она изменила смысл при первом написании.
Первые книги переписаны с иных книг принадлежащих иным народам и написаных на чужих языках, это и заставило её АДАПТИРОВАТЬ под иудейскую культуру.
Первые книги переписаны с иных книг принадлежащих иным народам и написаных на чужих языках, это и заставило её АДАПТИРОВАТЬ под иудейскую культуру.
Из за того что её переписали
Знаю только одну организацию, которая, в отличии от всех христианских течений, пытается изменить смысл библии, вставляя где надо и ненадо тетраграмматон. Только эта организация покусилась на святое святых, которое непрекосновенно. Но про таковых сказано:
И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
И Суть!..
Анна Марченко
В чём различие смысла и сути?
Нет... люди
из за некоторых-да, пример;" современный перевод" СИ
нет
Не особо важно, что там изменилось, либо не менялось, факт остаётся фактом - мы живём в библейской культуре и имеем то, что имеем благодаря ей. Библия это не просто книга, это операционная система в головах людей, причём ужасно кривая ОС.
Свитки мертвого моря показывают что незначительные изменения есть, но на смысл не влияют
Похожие вопросы
- какой перевод библии лучше: Синодальный перевод библии или современный русский перевод библии РБО?
- Библия написана по принципу глухого телефона?тройной перевод и смысл утерян
- Поговаривают, что смысл в Библии извращён многими переводами и откровенной ложью, добавленной людьми. Это правда?
- Вопрос тем, кто читал. Что думаете о переводе Библии "Российское Библейское общество"? Точно смысл передаёт?
- Ребята давайте жить дружно ! Про Библию...и исправления...Переводы.
- Можно ли заменить слова, но не изменить смысл? Например, в Библии.
- Библия, посоветуйте автора перевода?( в вопросе)
- Слушайте верующие, вот маленький отрывок из Библии, но столь значимый по смыслу, который Папа Римский решил, что он был
- По Вашему мнению если законодательство РФ противоречит, тому что сказано в Библии, то оно не имеет смысла?
- Что вы слышали о новом переводе Библии под название "Перевод Нового Мира"