Религия, вера

Христиане, скажите, ведь правда, что кто утверждает, что Библия переведена неправильно, тот говорит ересь?

Мне тут однажды один сектант СИ сказал, что Библия
якобы переведена неправильно, и он например сказал,
что в Библии слова "мука вечная" переведена неправильно.
Ну не абсурд ли это? Ведь если Библия переведена неправильно,
тогда зачем вообще верить Библии? Но Библия не может врать.
Скажите, ведь правда, что это бред, что сказал тот человек?
Ваня ...
Ваня ...
7 717
Тот не только ересь говорит, но ставит себя выше тех переводчиков.
Лучше бы читал на разных языках и убедился, что переводчики из разных времен и народов просто не могли сговориться)
Настя Желованова
Настя Желованова
52 451
Лучший ответ
Ну, если быть предельно честным, то библия пошла от Еноха. А его объявили еретиком
Захар Хавпун
Захар Хавпун
87 659
перевод может быть дословный или по смыслу, дословный обычно чушь, по смыслу это аналогии имеющие смысл в зависимости от культуры, поэтому си прав перевод ложный
Смотря чей перевод.
Алмаз Аяпов
Алмаз Аяпов
58 114
Только на одном русском языке около 60 переводов Библии.
И все отличаются в применяемых словах.

В случае с "мукой вечной", правы те, кто перевёл это слово как "вечное наказание".
Потому что оригинал передаёт этот смысл. Без физических мучений.
Ваня ... Нет, это не так. Наказание, это и есть
мука, а не небытие. Вы несете бред,
как и тот человек. Не надо сочинять!
Вспомните рассказ про богача и Лазаря
и не несете чушь. В Библии сказано
"Мука вечная", а не что-то другое.

15:34 02.06.2019
В Библии также нет слова "церковь",
которым заменили греческое слово "екклезия", что дословно переводится "вызванные", также и слово "Иегова" результат ошибки средневекового перевода и ещё много разных неточностей, ошибок и куча противоречий.
я даже больше скажу.
как сказку не переводи, правильно или неправильно - она как была, так и остается сказкой
Missaid@n@ **^^$$$**^^
Missaid@n@ **^^$$$**^^
23 614
Ваня ... Это не сказка.
Совершенно верно. Библия переведена правильно.
МК
Марина. К.
17 309
Бог зрит над Своим словом, поэтому синодальный перевод принят за канон, все остальные переводы лишь помогают лучше понять сказанное Им. У СИ, кстати, перевод в их Библии подогнан под их лжеучение.
Павел Иваньков
Павел Иваньков
13 844
нужно читать синодальный перевод. в словах предложениях очень много двойного смысла. думать нужно самому так как объяснения в православии для простого глупого народа
SI
Sunatillo Ibrohimov
3 447
Вечные муки внутри огромной черной дыры, где времени нет, блуждающей в расширяющейся Вселенной ...

Похожие вопросы