
Религия, вера
Какой перевод библии посоветуете?
Какой из этих переводов посоветуете и почему? Сразу подмечу, что синодальный пока что тяжеловато даётся, хочется какой-нибудь современный перевод почитать


Какой бы перевод вы бы не взяли, понимание Библии, особенно Ветхого завета заранее предвзято. Наше восприятие испорчено в школах художественной героической литературой, а в церквях претензией на непогрешимость человеческих авторитетов. Библия описывает немощных и грешных людей с их проблемами и отступлениями. И не стоит читать её как Жития Святых. Это описания жизни грешных людей и долготерпения и любви Божьей.
По своему опыту могу сказать, только одна книга, помогла не только понять проявление любви Божьей даже в Ветхом Завете, но и прочитать Библию целиком не один раз. Даже в синодальном переводе. Это "Патриархи и пророки" Е. Уайт
https://www.litmir.me/br/?b=43501&p=1
По своему опыту могу сказать, только одна книга, помогла не только понять проявление любви Божьей даже в Ветхом Завете, но и прочитать Библию целиком не один раз. Даже в синодальном переводе. Это "Патриархи и пророки" Е. Уайт
https://www.litmir.me/br/?b=43501&p=1
Я читала современный английский
с комментариями светских ученых и богословов.
с комментариями светских ученых и богословов.
читай Макария.. там хотя бы с богами меньше заморочек.
еще вариант-перевод РБО. как самый точный.
еще вариант-перевод РБО. как самый точный.

Синодальный, вполне адекватен реальности.
У СИ антихристианский и материалистический вариант, остальных не знаю.
У СИ антихристианский и материалистический вариант, остальных не знаю.
Синодальный. А Новый завет лучше Кассиана.
Забавную Библию почитайте .
Любой. Хрен редьки не слаще.
Евангелие всех переводов читай.
Смысл кроется не в букве.
Смысл кроется не в букве.
Макария из ВЗ
а из НЗ - Стерна Д. ибо еврей лучше переведет по смыслу и точности про евреев
а из НЗ - Стерна Д. ибо еврей лучше переведет по смыслу и точности про евреев
Из опыта: В основном Синодальный и допольнительно Новый русский. При возникновении сложностей или для более точного и глубокого изучения и понимания сложных мест - все переводы.
https://bible.by/bible/
https://bible.by/bible/
Есть много переводов, но я читаю Перевод нового мира. на русском языке.
В Гоблине! :)
,,лучше Синодальный,, если, что не понимаете сравнивайте с другими современными переводами для понимания некоторых трудных для вас терминов или слов,,
от Д. Пучкова.
классический синодальный
Похожие вопросы
- Разные переводы Библии. В чем проблема?
- Какой перевод Библии вернный и почему?
- Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+
- Вопрос к свидетелям Иеговы по поводу перевода Библии арихимандрита Макария.
- А для вас какой перевод Библии самый лучший? Чем вызвано такое мнение?
- Какие есть основания сомневаться в подлинности переводов Библии?
- Почему РПЦ шным начальникам выгоден не современный перевод библии, а старо церковно славянский, где много не понятного?
- Про ошибочный перевод Библии (вн)
- Перевод Библии Российского Библейского Общества. Правилен? (вопрос ТОЛЬКО Православным)
- 1 часть Как верующие воспринимают разные переводы Библии? Относятся ли они к ним предвзято?