Читай пока на таком, на каком понимаешь. Главное чтобы перевод правльный был. Но Коран нужно учиться читать и понимать на арабском.
Тут один Нурлан пишет что, якобы Коран был написан на тюркском. В Коране есть множество мест, в которых говорится, что Коран ниспослан на арабском:
(12:2) Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его.
(13:37) Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.
(20:113) Таким образом Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке и подробно разъяснили в нем Свои угрозы, чтобы они устрашились или чтобы это стало для них назиданием.
(39:28) Мы ниспослали Коран, в котором нем кривды, на арабском языке, чтобы они устрашились.
(41:3) является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.
(41:44) Если бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб? » Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это – те, к которым взывают издалека» .
(42:7) Так Мы внушили тебе в откровении Коран на арабском языке, чтобы ты предостерегал Мать селений (жителей Мекки) и тех, кто вокруг нее, и предостерегал от Дня собрания, в котором нет сомнения. Одна часть людей окажется в Раю, а другая часть окажется в Пламени.
(43:3) Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь.
Настоящий Коран-на арабском. Все остальное не коран. а лишь смысловой перевод. Что бы понять действительно смысл, нужно читать его на арабском.... Удачи в изучении арабского!)
Религия, вера
А можно читать Коран на татрском или перевод? (если не знаешь арабский, но очень хочешь)
Конечно можно и даже нужно.
Да читайте перевод. На любом доступном Вам языке! Вы что, читали Шекспира или Гёте или Мопассана в оригинале? Ну и что? Откуда такое недоверие к переводу? Да вся Библия - сплошной перевод с языка на язык и снова.... И снова. А что было в оригинале (на арамейском) уже почти никто и не скажет.
Наилучшее восприятие Корана возникает при чтении разных версий переводов, а на яндексе есть возможность прослушать суры на арабском. Например: Аль-Фатиха.
http://video.yandex.ru/search.xml?text=Аль-Фатиха&where=all&id=6457402
http://video.yandex.ru/search.xml?text=Аль-Фатиха&where=all&id=6457402
Даже если бы вы знали Арабский, это мало что изменило бы. Арабы сами изучают Коран по Тафсирам (толкование) . А их что то около двухсот. По той простой причине, что писался он в оригинале не на Арабском. В 980 годах Абу Мансур ибн Мухаммед, аль Аззхар, аль Азхари писал книгу исправлений. То есть переводил Коран на Еврейско-Берберские наречия. Этот перевод и стал впоследствие тем, что сейчас называют Кораном. Потому и вынуждены были Арабы (Евреи-Берберы) писать Тафсиры. Порохова тоже не рискнула переводить Коран на Русский и переводила с Тафсиров. Ее перевод так и называется: перевод смыслов и толкований. Так написано прямо на обложке книги. Так, что читайте, что имеете. Ноесли вы понимаете Татарский, то оригинал поймете без перевода. Я имею в виду оригинал, что остался после Мухаммеда и хранится в верховном муфтиате Саудовской Аравии, в Эрмитаже, в Лувре.... они писаны на Тюркском языке.
Конечно можно читать перевод смыслов, но лучше начинайте по-тихоньку изучать арабский, потому как дается награда за чтение именно оригинала, согласно хадису:
Передают со слов Ибн Мас`уда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
- Тому, кто прочтёт (хотя бы одну) букву из Корана (запишется одно) доброе дело, а за (каждое) доброе дело (воздастся) десятикратно, и я не говорю, что “Алиф, Лям, Мим” это одна буква, нет, “Алиф” - буква, “Лям” - буква и “Мим” - буква. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: “Хороший достоверный хадис. ”)
Передают со слов Ибн Мас`уда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
- Тому, кто прочтёт (хотя бы одну) букву из Корана (запишется одно) доброе дело, а за (каждое) доброе дело (воздастся) десятикратно, и я не говорю, что “Алиф, Лям, Мим” это одна буква, нет, “Алиф” - буква, “Лям” - буква и “Мим” - буква. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: “Хороший достоверный хадис. ”)
Да, конечно можно и нужно!
Можно!! ! Там сама суть заключается в том чтобы понять о чем идет речь!! !
Но если читать по арабски это больший плюс идёт
Но если читать по арабски это больший плюс идёт
Конечно можно читать Коран на любом языке, который вам понятен. Ведь так важно понять смысл Корана.
Похожие вопросы
- что лучше читать Коран на арабском или перевод?
- Здесь на ответах исламисты кричат: читай коран! А они сами его читали вообще? Никто арабского даже не знает наверное?!
- вопрос мусульманам. сколько раз вы читали Коран? Знаете как переводится Коран?
- Читать Коран не на арабском и Библию не на иврите это все равно что читать мнение переводчика о написанном в Коране и Би
- У Мусульман в почёте знать арабский, чтобы в оригинале читать Коран... Почему Христиане не охотно учат Иврит с Греческим?
- Многие мусульмане на самом деле умеют читать Коран на арабском языке? Вы таких знаете?
- Кто читал коран и кто знает?
- Читаю Коран, воспринимается, пока, очень тяжело. Хотя и не могу, не констатировать определённого изящества.
- Гавриил диктовал Мохаммаду Коран на арабском?Коран не изменён? Тогда откуда в нём не арабские слова? см. вн.
- Подскажите, как быстро научиться читать Коран на арабском?