Общество

Почему некоторые официальные печатные издания пишут на обложке - Уильям Шекспир, а другие - Вильям?

Вопрос трансскрибирования.
"W" - в английском так и транскрибируется [w]. В русском такой фонемы нет.
Не страшно - как Вам нравится, так и произносите: "у" или "в". Ошибки не будет.
В старых переводах Дойла "Записки о Шерлоке Холмсе" писали "Доктор Ватсон", а в последние годы "Уотсон".
На антикапиталистических плакатах в Советской России писали "Вильсон". А произносится от близко к "Уилсон"...
И то, что мы сейчас с пафосом так называем "Уимблдон", те русские, которые туда испокон веку ездили, всегда звали "Вимбльдан". Вот посмотрите сами: Wimbledon. Точного сходства фонетики в русском и английском нет, вот и произносит каждый на свой манер. Главное, чтобы поближе к оригиналу было.

Мне другое интересно. Почему мы говорим "Лондон", а не "Ландон".
И почему во всём мире "Москов" - мужского рода, а у нас "Москва" - женского? :-))))
Виталий Анохин
Виталий Анохин
22 395
Лучший ответ
***** Аra***** ******armani****** Здравствуйте, Елена, спасибо за содержательный пост=)
"Как в лучших домах Ландона"=)) так раньше, кажется, и говорили именно так.
В принципе нам разницы нет, как говорить и произноить, ведь все начинается с перевода, точность коего определяется дальнейшим широким использованием=)))
Кстати, насчет городов, всегда еще в школе возникали вопросы, почему город муж.род. имеет название жен.р. ведь улица понятное дело называется именем кого-то, можно и муж.и жен., а вот город городом=)))) ну, это такие вопросы, исключительно риторического плана=)
Потому-что буква с которой начинается имя поэта произносится как среднее межу В и УИ
***** Аra***** ******armani****** Значит слово Вашингтон можно читать как Уашингтон?=))))
Букве "W" в русской транскрипции аналога нет.. . А так как она представляет собой нечто среднее между буквой "в" и дифтонгом "уо" , то правильными считаются оба написания.. . Это уже зависит от "вкуса" переводчика...
Туран Каланов
Туран Каланов
82 636
Издержки дикции.
Julia Mõkolovna
Julia Mõkolovna
54 905
В школе объясняли тем, что звук его имени где-то между ви- уи, поэтому написание разное, но когда я читала его сонеты и он пишет "помни, я желание (will- глагол, обозначает желать) думаю, что Вильям более правильно, а Вы решайте сами, как Вам больше нравится...
КК
Кабальеро К
11 706
правильно через У.
Vova Vova На руусом легче сказать Вильям, правильнее прчитать Уильям, но и то, и то верно.
Оба правилно. Букву просто по разному произносят
Стоматология Салиховича на английском не можете сказать Вильям. значит правильно и на русском произносить Уильям.
Правильно и то и то. Нет правил произношения иностранных слов. Произносишь как можешь.
Андрей Ткачёв
Андрей Ткачёв
2 856

Похожие вопросы