
Общество
Правда ли что украинский язык ближе к старославянскому?

Но появился украинский из русского ,как и сама украина
Нет Этот -искарёженный -Русский....
100 Лица
все как раз наоборот
Враньё. Украинский язык искусственно создан в XVIII веке. Никаким славянским языком он не является. Даже диалектом русского языка его можно назвать с большой натяжкой
https://pikabu.ru/story/ukrainskiy_yazyik__iskusstvenno_sozdannyiy_yazyik_7090262
https://pikabu.ru/story/ukrainskiy_yazyik__iskusstvenno_sozdannyiy_yazyik_7090262
100 Лица
тем не менее он гораздо более славянский, чем рюський
Конечно! Он остановился в развитии. Русский язык развивался ещё лет 500, а украинский диалект - нет.
Украинский интересный, однако архаичный, ограниченный, деревенский. Вероятно ближе к языку польских панов.


Правда, украинский язык похож с беларусским, похож с польским, а вот русский ни на один другой не похож
правда в том что эти картинки делают дебилы а другие дебилы их постят=))
Единого украинского языка, даже разговорного, не существовало до XX в. — диалекты различались между собой настолько, что жители разных частей Украины не понимали друг друга.
Украинский язык имеет ряд несущественных отличий от русского в грамматике (например, в системе глагола отсутствует конечный согласный у глаголов первого спряжения: бере — «берет»; форма будущего формируется суффиксом «-иму»: читатиму — «буду читать» и т. д.). Первоначальный облик слов изменили такие фонетические процессы как переход «о» в закрытом слоге и в большинстве случаев ятя в «i»: дiм — «дом», дiд — «дед». Исчезли безударные «i» и «o» в начале слова (грати — «играть») и т. д.
Однако наиболее значительные изменения произошли в лексической составляющей языка. В украинском языке имеется более 200 татарских (тюрко-половецких) заимствований (курінь, куркуль, кавун, бугай, майдан, козак, ненька, гаманець, кохана и проч.), а также около 2000 (!) заимствований из польского языка (рада, фарби, дах, куля, випадок, чекати, неділя, посада, парасолька, кава, цукерка, папір и т. д.). Это объясняется воздействием двух мощных факторов: польского господства и тесного контакта с тюрко-половецкой средой в процессе заселения территорий за днепровскими порогами бежавшими от поляков русскими людьми.
Идеи украинской самостийности стали модными в столичной либеральной среде, нашли поддержку среди декабристов и революционных демократов. В 1861 г. поэт П. Кулиш (1819–1897), известный своим скандальным, разошедшимся на цитаты (напр. «Хай дуфае Сруль на Пана» — «Да уповает Израиль на Господа») переводом Библии, выступил с идеей публикации официальных документов на украинском языке. 15 марта 1861 г. он получил высочайшее разрешение на перевод Манифеста 19 февраля об освобождении крестьян, однако получившийся текст оказался настолько убог и непонятен даже для малороссов, что не был утвержден Государственным Советом.
Выяснилось, что в украинском языке отсутствует государственнополитическая терминология. «Пробел» стали спешно ликвидировать, но не за счет заимствований из русского языка, а путем… введения польских слов. Этот процесс продолжался до 1920-х гг.
Единого украинского языка, даже разговорного, не существовало до XX в. — диалекты различались между собой настолько, что жители разных частей Украины не понимали друг друга.
Украинский язык имеет ряд несущественных отличий от русского в грамматике (например, в системе глагола отсутствует конечный согласный у глаголов первого спряжения: бере — «берет»; форма будущего формируется суффиксом «-иму»: читатиму — «буду читать» и т. д.). Первоначальный облик слов изменили такие фонетические процессы как переход «о» в закрытом слоге и в большинстве случаев ятя в «i»: дiм — «дом», дiд — «дед». Исчезли безударные «i» и «o» в начале слова (грати — «играть») и т. д.
Однако наиболее значительные изменения произошли в лексической составляющей языка. В украинском языке имеется более 200 татарских (тюрко-половецких) заимствований (курінь, куркуль, кавун, бугай, майдан, козак, ненька, гаманець, кохана и проч.), а также около 2000 (!) заимствований из польского языка (рада, фарби, дах, куля, випадок, чекати, неділя, посада, парасолька, кава, цукерка, папір и т. д.). Это объясняется воздействием двух мощных факторов: польского господства и тесного контакта с тюрко-половецкой средой в процессе заселения территорий за днепровскими порогами бежавшими от поляков русскими людьми.
Идеи украинской самостийности стали модными в столичной либеральной среде, нашли поддержку среди декабристов и революционных демократов. В 1861 г. поэт П. Кулиш (1819–1897), известный своим скандальным, разошедшимся на цитаты (напр. «Хай дуфае Сруль на Пана» — «Да уповает Израиль на Господа») переводом Библии, выступил с идеей публикации официальных документов на украинском языке. 15 марта 1861 г. он получил высочайшее разрешение на перевод Манифеста 19 февраля об освобождении крестьян, однако получившийся текст оказался настолько убог и непонятен даже для малороссов, что не был утвержден Государственным Советом.
Выяснилось, что в украинском языке отсутствует государственнополитическая терминология. «Пробел» стали спешно ликвидировать, но не за счет заимствований из русского языка, а путем… введения польских слов. Этот процесс продолжался до 1920-х гг.
100 Лица
«Пробел» стали спешно ликвидировать, но не за счет заимствований из русского языка, а путем… введения польских слов. Этот процесс продолжался до 1920-х гг. а почему должны были заимствовать именно из руского?
Да, и назовите хотя бы 10 "исконно руских слов ))
Да, и назовите хотя бы 10 "исконно руских слов ))
Это уже не важно.
Марина Ильичева
кстати, а ты почему до сих пор не военкомате?
ну, как бы Киев оказался законсервированным на окраине Польши и поэтому там сохранились средневековые обороты. А Москва стала империей и соответственно язык больше развивался. Поэтому за 500 лет набежала такая разница.
Но справедливости ради надо сказать что и Киев через поляков напитался немецкими словечками, через османов - турецкими, а также венгерскими, румынскими. И где больше заимствований: в русс. или укр. - это еще большой вопрос.
Но справедливости ради надо сказать что и Киев через поляков напитался немецкими словечками, через османов - турецкими, а также венгерскими, румынскими. И где больше заимствований: в русс. или укр. - это еще большой вопрос.
Украинский является прямым потомком разговорного языка Киевской Руси (10–13 века). Украинский меньше похож на русский, чем на белорусский, хотя все три языка частично взаимно понятны.
После падения Киевской Руси в 13 веке появились диалектные характеристики, которые отличают украинский язык от родственных ему языков, но на протяжении многих веков после этого язык почти не имел литературного выражения в результате длительного политического подчинения Украины. Только в конце 18 века современный литературный украинский язык возник из разговорного украинского языка. Как и белорусский, украинский язык содержит большое количество слов, заимствованных из польского, но меньше заимствований из церковнославянского , чем русский.
После падения Киевской Руси в 13 веке появились диалектные характеристики, которые отличают украинский язык от родственных ему языков, но на протяжении многих веков после этого язык почти не имел литературного выражения в результате длительного политического подчинения Украины. Только в конце 18 века современный литературный украинский язык возник из разговорного украинского языка. Как и белорусский, украинский язык содержит большое количество слов, заимствованных из польского, но меньше заимствований из церковнославянского , чем русский.
Вот многие здесь говорят, что украинский язык взял из русского многие слова, переставил в них буквы и выдал за свои. На деле - все наоборот. Взять хотя бы слово "ладони". Оно лишь отдаленно похоже на старославянское "длани", хотя абсолютно во всех славянских языках звучит практически одинаково и схоже со старославянским. То же слово пуля во всех славянских языках пишется с переставленными буквами "куля", "кулька" "гулка" и т.д.
Так какой народ искорежил исконные слова и выдал их за свои? Ответ очевиден.
И таких слов можно найти мноого!
Так какой народ искорежил исконные слова и выдал их за свои? Ответ очевиден.
И таких слов можно найти мноого!
Нет ни какого "украинского языка" а есть навязынный поляками, которые оккупировали западные земли украины суржик, это смесь старословянского, польского и искаженного русского языков
Михаил Белик
а есть исконно "руский" язык? ответ с док-ми))
Похожие вопросы
- Какой язык ближе к старославянскому Русский или Украинский?
- Почему Украинский язык ближе к Польскому, а не к Российскому, но Украинцы и Россияне братья?
- Правда ли, что украинский язык - это помесь русского и польского?
- Почему русские называют украинцев малоросами? Разве Русь была не Киевской? Украинский язык ведь ближе к старославянскому.
- Почему так получилось что украинский язык по звучанию более близок к польскому и его лучше поляки поймут, чем русские?
- Почему за последние 400 лет враги Украины и украинцев так и не смогли уничтожить украинский язык?
- Можно ли считать, что запретом украинского языка на Донбассе Россия занимается этноцидом?
- Актуально ли введение изучения украинского языка в некоторых российских школах? И почему?
- Украинский язык - древнейший на Земле? Или самый молодой?
- Украинский язык в России