Отдых за рубежом
При переезде в Италию мое имя изменится? (см вопрос)
Мое имя, допустим, Горлов Георгий, Георгий - Джордж по итальянски. А, Горлов - не переводится. Так вот, если я перееду в Италию при получении гражданства мне дадут другое имя?
Нет
А как же ж.
Будет-Казариани.
Будет-Казариани.
имя везде свое, его не переводят
никто Геворгу Казаряну в Италии гражданство страны не предоставит и поэтому вопрос лишён всякого смысла
Виталя Томилов
зависть ничего хорошего вам не принесет, доброго времени суток))
Имена собственные не переводятся, ни при переезде, ни при смене гражданства, как в документе твоем подтверждающем личность написано, так и будет. В быту можешь адаптировать свое имя как угодно, если хочется или для удобства, хоть Гога, хоть Жора, хоть Джорджио, хоть Хорхе .
Я не в Италии, но могу допустить, что там, так же как и у нас, смена имени возможна только в случае изменения пола или "обесполивания" то есть, кагда Вася, к примеру, вдруг возомнил себя Василисой. Хотя, если есть много лишних денег и осточертело твое имя, можно, нанять адвоката, заручиться подтверждением психомедиков и доказать, что данное тебе при рожлении имя доставляет невыносимые страдания и дискомфорт.
А по моему, Георгий прекрасное имя.
Я не в Италии, но могу допустить, что там, так же как и у нас, смена имени возможна только в случае изменения пола или "обесполивания" то есть, кагда Вася, к примеру, вдруг возомнил себя Василисой. Хотя, если есть много лишних денег и осточертело твое имя, можно, нанять адвоката, заручиться подтверждением психомедиков и доказать, что данное тебе при рожлении имя доставляет невыносимые страдания и дискомфорт.
А по моему, Георгий прекрасное имя.
Римма Баянова
Про Италию не знаю, но во Франции при получении гражданства можно изменить имя и фамилию на французские
Анастасия Шаровская
даже в россии прекрасно моэно сменить имя и фамилию при желании, совершенно не обязательно менять пол, не порите муму
ничего не меняется, только писать имя и фамилию будут латиницей, по правилам международной транслитерации
Хуёрдж. Имена собственные твои не переведутся.
ФИО не переводится, а транслитерируется в латиницу.
Если планируете подавать документы на гражданство, то меняйте сразу в России ваше имя и фамилию на какие хотите. Станете Джоржио Горловиани, например. Вам при подаче документов на гражданство напишут Giorgio Gorloviani
Если планируете подавать документы на гражданство, то меняйте сразу в России ваше имя и фамилию на какие хотите. Станете Джоржио Горловиани, например. Вам при подаче документов на гражданство напишут Giorgio Gorloviani
легче в космос попасть, чкм гражданство Италии приезжему получить
хорошо бы
Так Гошей и останешся
Никто вам имя придумывать не станет, сами укажете в документах при подаче, хоть Андриано Челентано.
"Георгий - Джордж по итальянски". С чего бы? Это в США был бы Джордж. Вот Баланчин (Баланчивардзе) переехал в США и стал Джордж.
А по-итальянски скорее Giorgio.
А по-итальянски скорее Giorgio.
Виталя Томилов
Это и есть Джордж ))
Нет, изменится лишь в том случае, если вы сами этого захотите. А так просто на латинице запишут и все.
Виталя Томилов
тогда, я так понимаю лучше в России сразу имя изменить под итальянское?
Похожие вопросы
- Кто ездил в автобусный тур по Европе см. вопрос...
- Вопросы по путешествию в Италию!
- Куда лучше уехать сейчас? Греция, Испания, Италия (см. внутри)
- Италия -макси 8дней-8 городов КТО был? Очень утомительно, ведь много переездов ?
- Какие сложности в переезде жить в Италию или Испанию могут быть ?
- Доброго дня! Куда поехать в Италию в мае на неделю, чтобы не повторяться (см. ниже)?
- Вопрос про напитки в Италии
- вопрос про ночные переезды в автобусе, тур БЕРЛИН-ПАРИЖ-ПРАГА
- помогите решить в ИТАЛИЮ или МАЛЬТУ поехать летом учить язык!!))
- Вопрос по поводу Переезда из России в Ригу - столицу Латвии