Так смеялась, когда узнала, что кузнечик на украинском СТРИПИЗДИК... А духи на польском вонявки; А грудь на сербском - сесюрдаче) Получается примерно так: Набрызгала свои сесюрдачи вонявкой... и поскакала на работу как стрипиздик!!!)))
"Коники, цвіркуни, стрибунці. Про стрипиздиков впервые слышу. Родился и вырос на Западной Украине, тут всяких слов можно услышать, но такое... Впервые.
Есть такое явление - появление новых слов, стремление создать вообще какой-то новояз, лишь бы не по-русски (летовище, перемовини, світлини, міліціянти з мапами), но стрипиздики и прочая лобуда - плод деятельности тех, кто пытается это явление (довольно бессмысленное) сделать вообще абсурдным.
Сам механизм таких приколов не нов. В школьные годы помню такой прикол: если переводить на украинский "Хохочи, паяц, над разбитой любовью", то получится "Регочись, бамбулко, над розгепаним коханням". Но ведь это прикол!
Нет такого слова в украинском языке - стрипиздик, особенно, по отношению к кузнечику)))" - Наверное так будет правильно
АХАХАХАХАХАХА!!!Хель, слов уже просто нет!!!!!!!!!
а спалахуйкой прикурила сигарету)))