Лингвистика
Насколько правильно такое выражение- "Он оделся и вышел к нему"
Это не выражение, просто обычное предложение. Можно заменить второе местоимение именем или фамилией.
А А
вообще то он разделся и никуда не пошел)))
В отрыве от контекста получается бессмыслица. В тексте
должно быть ясно, кто оделся и к кому вышел одетый.
Но это - неряшливость стиля, фактически - ошибка.
должно быть ясно, кто оделся и к кому вышел одетый.
Но это - неряшливость стиля, фактически - ошибка.
а что здесь может быть неправильного?
Николай Варсегов
Два местоимения. Может и правильно, но слух режет.
Абсолютно неправильное. Хотя бы одно из местоимений необходимо заменить на имя собственное.
Николай Варсегов
спасибо.Однако это из известного произведения. Можно сказать классика. Читал , опять же известный артист по радио. Не найдем ли это произведение.
Николай Варсегов
нужна Ваша помощь. Назовите правило , которое нарушено, а то Слава задавливает.
Елена Гринчук
Шта-а-а блт!??? Ты чё людям голову морочишь?
"Сергей спал в прихожей. Услышав голос Андрея, он оделся и вышел к нему."
Чё тут не правильного то?
Вот тут шляпошно звучит:
Сергей спал в прихожей. Услышав голос Андрея, Сергей оделся и вышел к нему.
Сергей спал в прихожей. Услышав голос Андрея, он оделся и вышел к Андрею.
Сергей спал в прихожей. Услышав голос Андрея, Сергей оделся и вышел к Андрею.
"Сергей спал в прихожей. Услышав голос Андрея, он оделся и вышел к нему."
Чё тут не правильного то?
Вот тут шляпошно звучит:
Сергей спал в прихожей. Услышав голос Андрея, Сергей оделся и вышел к нему.
Сергей спал в прихожей. Услышав голос Андрея, он оделся и вышел к Андрею.
Сергей спал в прихожей. Услышав голос Андрея, Сергей оделся и вышел к Андрею.
Елена Гринчук
Согласен. Офигительно опоздал даже. Но вопрос то существует и ответ на него людей с толку сбивал. Пока не появился Я - герой миссИя! Нагибатор зла и дураков. :)
Правильно будет:
"Он (Сергей) оделся и вышел к нему (к Дмитрию)".
"Он (Сергей) оделся и вышел к нему (к Дмитрию)".
Формально- нет ошибки, но перефразмровать лучше, хотя... зависит от контекста .
Есть ли здесь ошибки )))) " Звездов много, молонья сверкуляет — сколь неизреченны чудеса натуры! В городах — машины, сияющие ночью улицы, умные, вразумительные люди, вкусные вещества и прочее. А в полях — география, звездный свет, тихий ход рек, дыхание почвы, речь пахаря с встающим солнцем." )))
Есть ли здесь ошибки )))) " Звездов много, молонья сверкуляет — сколь неизреченны чудеса натуры! В городах — машины, сияющие ночью улицы, умные, вразумительные люди, вкусные вещества и прочее. А в полях — география, звездный свет, тихий ход рек, дыхание почвы, речь пахаря с встающим солнцем." )))
Don't Afraid To Think Loud
Нормальный писатель напишет что-то вроде
Он оделся и вышел к другу/ожидавшему/дожидающемуся/визави/Васе/...
Или просто:
Он оделся и поспешно вышел.
Предположу, что там рядом объяснялось кто эти "он" и «он», но всё же профессионалу так писать нельзя.
Он оделся и вышел к другу/ожидавшему/дожидающемуся/визави/Васе/...
Или просто:
Он оделся и поспешно вышел.
Предположу, что там рядом объяснялось кто эти "он" и «он», но всё же профессионалу так писать нельзя.
это неуклюжая фраза, из которой неясно кто он и к кому он вышел?
лучше бы её исправить на такую:
"Он оделся и вышел навстречу к Ивану Васильевичу"
лучше бы её исправить на такую:
"Он оделся и вышел навстречу к Ивану Васильевичу"
Вынутое из контекста, звучит "несъедобно". А в оном — может и "прокатить".
Велик могучий русский языка!
Велик могучий русский языка!
...И всё же здесь он вышел не к самому себе, иначе бы сказали, что "вышел к себе". А вот когда есть "кто-то", и действие его направлено на "кого-то другого", но направление, чьё и на кого, без контекста неясно... :)
Флор ждал Лавра во дворе.
Перед выходом к нему, он оделся!
Так не режет?
Перед выходом к нему, он оделся!
Так не режет?
Это называется рекурсией. В русском языке она тоже бывает, как и в любом другом языке.
Например в математике: i=i+1
Например в математике: i=i+1
Овчинников Сергей
получается что он вышел сам к себе
Рустам Ахтямов
Аналогия с оператором присваивания слабая. Запись i=i+1
означает процесс, в начале которого переменная имела некоторое
значение, а в конце та же переменная имеет новое значение.
Как эту схему применить к человеку, не понимаю.
означает процесс, в начале которого переменная имела некоторое
значение, а в конце та же переменная имеет новое значение.
Как эту схему применить к человеку, не понимаю.
Это не выражение, просто обычное предложение. Можно заменить второе местоимение именем или фамилией.
Пожалуйста
Пожалуйста
Николай Варсегов
вопрос не о том, что можно или не можно заменить, а о том, верно или не верно. Допустимо так выражаться в литературном произведении. Слова автора.
Юлия *
К сож., не знаю источник. Многие пишут - небрежность. Напоминает цитату из школьных сочинений. :) Но может быть и намеренно написанным. Может, там из контекста сразу ясно, кто к кому. Может, правила того времени, когда было написано произведение, это допускали. Мы и сегодня, в повседн. обыденном разговоре, говорим, не задумываясь, не усложняя, иногда всё хуже и забавнее.:)
Нарушения синтаксической нормы нет, значит правильное полностью.
Для гуманитария вроде меня оно в корне не верно. Он приоделся и посетил его.
Похожие вопросы
- Как правильно употреблять выражение: "чашка кофе" или "чашка с кофе"? Не могу понять. Помогите, пожалуйста~
- люди, вы не спите, переведите плиз, а? ) сомниваюсь насколько правильно поняла, а нужно чтобы на 100% (заранее спасибо)
- Правильно ли написан текст? "Быстро одевшись и обувшись, я вышел из квартиры в свой как всегда обкуренный подъезд."
- Помогите голове не взорваться...Английский-задание на подстановку выражений, 5 предложений,уже сделаны,но правильно ли?
- "Часа через пол" - правильно ли использовать данное выражение?
- в выражении "одеться в пух и прах". что имеется ввиду под словом "прах". что имеется ввиду под словом "прах"
- Как правильно писать или говорить "сколько бы ты ни/не старался ничего не выйдет"? Пробую разобраться в тонкостях языка.
- Какие цитаты из библии стали постоянными фразеологическими выражениями, поговорками и пословицами?
- Помогите перевести выражения на английском языке
- Expression переводится как выражение. Это выражение в речи? выражение лица? выражение эмоций? как понимать это слово?