НР
Надежда Россохина

Как переводится фраза: "The Pain Is For You"?

Когда я сама переводила, у меня получилось: "Боль, принадлежащая тебе (или "Боль, являющаяся твоей")". Но я не совсем уверена, что мой перевод правильный. Подскажите, пожалуйста, более-менее точный вариант перевода этой английской фразы.

Заранее спасибо за ответы.

Anna Anna
Anna Anna

Боль для тебя.

Хасаншо Bobojonov
Хасаншо Bobojonov

Боль из-за тебя

Похожие вопросы
Можно так сказать? This art is special for you.
Перевод фразы. And I won't let you go now, this is a requiem for
как переводится фраза? --------"shouldn't there be feelings for don't have a pain"
Say if you believe that your life is laid out for you - помогите с переводом, пжл.
как можно перевести фразу: loving you is suicide.
Наиболее адекватный перевод фразы What can I do you for?
Как переводится "The first one is done for you"?
Как красиво перевести фразу? Как переводится фраза? dress for the job you want, not the job you have
Будьте добры, как будет по русски "Someone... Somewhere...Is made for you...Maybe in the ODNOKLASSNIK?!
It is important for you to know it