Для понимания значения слова существуют хорошие толковые словари, как одноязычные, так и двуязычные, и, чтобы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО разобраться со значением и употреблением, нужно работать именно с ними, а не вопросы на Ответах задавать. Или же, на худой конец, искать значения в словарях в интернете. По крайней мере - проверенный источник, и данные вам будут собраны лингвистами-профессионалами.
Извините за резкость, но если Вы серьезно изучаете язык, то Ответы ТОЧНО не самое подходящее для этого место:) )
Naval - прилагательное
Relatif à la marine et à la navigation (относящийся к навигации)
Морской, военно-морской, флотский, мореходный
Примеры употребления - по ссылке
ht tp :/ /w ww .l in te rn au te .c om /d ic ti on na ir e/ fr /d ef in it io n/ na va l/ (уберите все пробелы)
Marine - существительное
Морской флот
Брюки-клёш с карманами спереди
Марина (живопись)
Морская служба
Темно-синий цвет
Морской пехотинец (США, Великобритания)
marine, nom féminin
Sens 1 Ce qui a trait à la navigation sur mer [Marine]. Anglais navigation
Sens 2 Ensemble des bateaux et équipages effectuant des voyages commerciaux [Marine].
Sens 3 Ensemble des bateaux et personnels militaires d'un état [Militaire]
Sens 4 Peinture dont la mer est le sujet principal
marine, nom masculin
Féminin
Sens 1 Soldat de l'armée américaine ou anglaise
примеры употребления - по ссылке:
ht tp :/ /w ww .l in te rn au te .c om /d ic ti on na ir e/ fr /d ef in it io n/ ma ri ne/
maritime, прилагательное Относящийся к морю, к морскому побережью
Sens Qui a trait à la mer, au bord de mer
Морской
Приморский
Мореходный
Флотский
Примеры употребления - по ссылке
ht tp :/ /w ww .l in te rn au te .c om /d ic ti on na ir e/ fr /d ef in it io n/ ma ri ti me /
(уберите все пробелы)
ИСТОЧНИК: данные словарей
Лингвистика
В чем разница: marine, naval, maritime? Особенно контекст употребления интересует
**n S**
А я вообще подумала, что вопрос не о французском, а об английском языке... Можно здесь, здесь и здесь кликнуть и изучать, изучать, изучать до полного прояснения картины :-)) Вот, например, maritime может употребляться в значении "приморский" (город, страна, провинция), а naval и marine - не могут, и там ещё много таких деталей, главное же, что данные из нескольких словарей собраны вместе, два варианта произношения. Если это всё-таки французский, - тоже не беда, хотя выглядит уже не так впечатляюще. Люблю я этот сайтик, не могу мимо пройти, не упомянув о нём... Дамская слабость...
Похожие вопросы
- Кто хорошо знает англ, помогите, пожалуйста, найти ошибки в моих предложениях, особенно в употреблении слов
- скажите, пожалуйста, в каких предложениях ошибки, особенно в употреблении инфинитива
- under, underneath,below,beneath - в чем разница употребления?
- Можно ли найти вербальный контекст и ситуативный контекст между буквами в алфавите?
- Итальянское слово "servire". Дайте, пожалуйста, примеры его употребления в разных контекстах.
- В чем разница между употреблением слов work и job? Здравствуйте. Путаюсь с употреблением этих слов.
- Есть ли разница (в сфере употребления, в сочетаемости, ..) слов "разный" и "различный"; "разница" и "различие"?
- Разница в употреблении английских глаголов drop, throw и toss
- Помогите, пожалуйста, понять разницу в употреблении --many-- & --a lot of--. --Much-- не трогайте!!!
- В чём разница между употреблением двух английских слов "другой"? other - другой another - другой Спасибо!