Leonid Perevalov
Leonid Perevalov

Какой эквивалент английской идиомы "get the short end of a stick" есть в русском языке?

АП
Алексей Павлов

Getting the bad end of a deal, or receiving the least desirable outcome from something.
To get the short end of the stick is to come off worst in a bargain or contest.

Пример:
Tom got the short end of the stick when he got stuck eating plain carrots while everyone else had a small cup of ranch dipping sauce at their disposal.

Происхождение фразы:

This saying has existed since at least the 1500s, but it was said a bit
differently back then. During those times, this expression was actually
said as 'the worst end of the staff.' Despite having different wording
than the modern form of the phrase, it still carried the similar meaning
of 'getting the bad side of a deal.' This older version appeared in
Nicolas Udall's translation of Apophthegmes, that is to saie, prompte, quicke, wittie and sentencious saiynges, 1542, where it reads:

"Which as often as thei see theim selfes to haue the worse ende of the staffe in their cause."

The transition from a staff to a stick happened by the mid-16th century
according to the writings of John Heywood, who lived during those times
and was a writer and collector of proverbs. He wrote a book called The Proverbs, Epigrams, and Miscellanies of John Heywood in 1562, and inside he explains:
"Staff, 'the worse end of the staff', we now say 'wrong end of the stick.'"

So there were right and wrong ends of a stick, then there came to be short and long
ends of a stick. The earliest recording I could find of the expression
with the word "short" in it, comes from the end of the 1800s. This
example is from the Bar Harbor Record newspaper, 1895:

"There was a horse and hog trade consummated in Bar Harbor last week between two well known men which has been the topic of disucssion ever since, and it is a question as to who got the short end of the stick."

It's unclear as to why a person getting the "wrong" or "short" end of a
stick got to be associated with a person being at a disadvantaged
position.

СX
Станислав Xxx

не везет - у него всегда бутерброд маслом вниз падает

Похожие вопросы
помогите пожалуйста! английские идиомы на русский язык
артикль в английском языке. обьясните дуборезу! когда уживаеться a/ an/ the
Ставиться ли артикли "the", "an", "a" в английском языке перед прилагательными?
помогите по английскому языку вставить пропущенные артикли the,a
помогите пожалуйста по английскому языку вставить артикли the,a
Подберите русские эквиваленты к английским пословицам:
Что значит английское выражение/идиома "Take a big whiff"
Write a short essay that explains the meaning of a quote by Albert Einstein
как перевести Fruit cakes tend to get the short end of the cracker but this cake certainly has its merry merits;
помогите по английскому языку вставить пропущенные артикли the,a,an