Откуда в сети - не знаю, но есть здесь: http://www.youtube.com/watch?v=JIuys9jCFZc
("Веста" -- это подготовленная и обученная к замужеству девица.
А "невеста" хоть и готовая, но не обученная.
Потому в жены не-весту никто не брал - это считалось браком. )
А ещё есть свидетельства учёных об этимологии слова невеста . Конечное -та в этом слове - суффиксального происхождения. Легко вычленяется из слова и отделяется от древнего корня также начальное не-. В корне -вс-звук с появился в результате изменения первоначального д перед т (ср. бре-д-у - бре-с-ти, кра-д-у - кра-с-ть, е-д-а - съ-е-с-тной и т. п.) . В этом ученые единодушны. Но какое значение имел восстановленный в результате словообразовательного анализа корень вед-? По этому вопросу мнения этимологов резко разошлись. В чем же причина этих расхождений? С фонетической точки зрения, наиболее убедительной представляется этимология, согласно которой слово невЪста восходит к форме *не-вед-та "неизвестная" (к глаголу ведать "знать"). В пользу этого объяснения можно привести и такое древнерусское прилагательное, как извест (ый) "известный".
Но против этимологии невеста - "неизвестная" говорят факты семантического порядка. Во-первых, как показывает анализ родственных языков, корень глагола вЪдать - в отличие от знать - в древности употреблялся лишь применительно к вещам, а не к людям. Во-вторых, ни в одном языке сторонники этой этимологии не смогли обнаружить названия невесты или молодой жены (ср. русск. невестка) с исходным значением "неизвестная".
В семантическом плане гораздо более убедительной выглядит другая этимология слова невеста, возводящая его к форме *нево-вед-та "новобрачная". Корень вед- в значении "жениться" встречается в литовском языке: vedu [веду`] "женюсь", vesti [вя`сти] "жениться". В древнерусском языке тот же самый корень выступает с огласовкой о: водит и жену "жениться". В целом ряде языков производные этого корня имеют значение "невеста". А литовское слово nauveda [науведа`] "новобрачная" как по своей структуре, так и по значению полностью соответствует древнерусскому слову невста
Но и у этой этимологии имеются слабые стороны. В частности, при таком объяснении не совсем понятным является корень вед- в слове невеста, где мы встречаем гласный ("ять") - при наличии простого е у глагола веду, вести.
Таким образом, фонетический анализ слова невеста говорит скорее в пользу первой из двух изложенных этимологии. В то же время анализ семантический не менее убедительно подтверждает правдоподобность второй этимологии. В зависимости от того, какие из этих аргументов представляются более основательными, ученые и придерживаются одной из рассмотренных версий этимологии слова невеста.