Готовим в различных приборах

почему мясо коровы называют говядиной?

«Мама, а что за зверь такой – говяд? » – спросил один ребёнок. Вопрос представляется вполне логичным: мясо барана называется бараниной, мясо свиньи – свининой, и если существует мясо, именуемое «говядиной» – значит, и животное соответствующее должно быть. А почему мясо коровы называется словом, которое даже не созвучно с названием животного, сегодня нелегко понять даже взрослому. У современного человека оно скорее способно вызвать ассоциацию с чем-то весьма неаппетитным… впрочем, если уж говорить о «детской» этимологии, то дети способны усмотреть здесь нечто иное. Так, в 1964 г. был проведён эксперимент: 500 сельским и 500 городским школьникам было предложено объяснить значение 50 слов, на тот момент вышедших из активного употребления, так вот слово «говеть» многие дети объяснили как «поедать говядину» . Разумеется, советские школьники не могли знать, что говение означает как раз запрет на употребление мяса вообще и говядины в частности – но ведь едят же её, когда разГОВляются… нет ли здесь какой-то связи?

Между тем, ещё в XIX веке слово «говядина» ни у кого недоумения не вызывало. В то время существовало слово «говядо» , впоследствии вышедшее из употребления. Его значение зафиксировал в своём знаменитом словаре В. И. Даль – «крупный рогатый скот: корова, бык, вол» . Следует заметить, что слово это – общеславянское, и сегодня в некоторых славянских языках коровье мясо носит подобные названия: в сербохорватском – говеhина, в чешском – govezina. В древнерусском языке оно звучало несколько иначе – «говендо» , и в таком виде слово это более всего напоминает… одно из имён Кришны – Говинда!

Созвучие не случайно: имя Говинда переводится с санскрита как «защитник коров» . В «Вишну-пуране» (индуистском тексте, написанном в V в. ) даже излагаются подробности: однажды Индра разгневался на жителей города Вриндавана за то, что те стали поклоняться Кришне вместо него, и наказал их проливным дождём, и тогда Кришна поднял холм Говардхана и укрыл им от дождя пастухов и коров. Индра сменил гнев на милость и удалился в свою небесную обитель, а Кришна с тех пор звался «защитником коров» – Говиндой… Легенды легендами, а наличие однокоренного слова в санскрите свидетельствует о древности корня! Само по себе это неудивительно: скотоводство зародилось на заре цивилизации, а вместе с ним зародились и характеризующие его слова и понятия… но если корень достаточно древний, то однокоренные слова должны быть и в других индоевропейских языках – причём не только в славянских!

Так и есть! К индоевропейскому корню gou, обозначающему корову, восходят названия этого животного во многих индоевропейских языках: и английское cow, и немецкое Kuh, и латышское govs, и армянское kov, и даже латинское bovis (бык) .

Слово же «корова» , утвердившееся в конечном итоге в русском языке, с этим корнем не связано. Оно происходит от того же корня, что латинское cornu, греческое keraos, немецкое Horn – все эти слова обозначают «рог» (ближайший их «родственник» в русском языке – слово «горн» : ведь одним из первых духовых инструментов был именно рог) . Таким образом, «корова» буквально означает «рогатая» . Почему у нас утвердилось такое «иносказательное» наименование – сказать трудно… может, таким образом наши предки пытались защитить корову-кормилицу от злых духов?
ТО
Танюшка Озерова
8 682
Лучший ответ
Путин тоже не знает.
*-*asel Sabir0Va*-*
*-*asel Sabir0Va*-*
74 836
смотрим прямую линию, не переживай))) не знает НИКТО этого
а что правильнее было-бы назвать -КОРОВЯДИНОЙ?
В старом церковно-славянском языке словом «говядо» обозначали крупную рогатую скотину – быков, волов... Соответственно производные от него – «говядина», «говяжий», – обозначали в первоначальном толковании мясо, взятое от быка. Оказывается, наши далекие предки на мясо забивали именно быков, а коровы в хозяйстве «работали» только как источник молока, и шли под нож лишь в исключительных случаях.

Именно в таком значении термин сохранился и в некоторых других славянских языках – сербском, болгарском, словенском... Созвучные славянскому «говедо» обозначения быка можно встретить в языках иных народов. Например, в армянском «коровий самец» называется kov, в индоевропейском – govs... (Кстати, по мнению некоторых ученых, именно от такого позаимствованного в индоевропейском языке корня и появились с незапамятных времен наши словянско-русские «говедо», «говядина».)
Отвечаем Путину: почему коровье мясо называется «говядина - МК
www.mk.ru/.../otvechaem-putinu-pochemu-korove-myaso-nazyvaetsya-govyadina.ht..
Кристина Скорич Вообще-то оно и сейчас так у нормальных хозяев. Корова рожает телят и дает молоко, а бычков только на мясо. Это только в советском союзе на мясо шли старые коровы которые уже не доились)
Достаточно в любом поисковике ввести слово, происхождение которого хочется узнать, добавить слово "этимология" и наслаждаться результатом.
Говя́дина. Образовано от общеславянского govedo — «бык», восходящего к индоевропейскому govъ (в армянском kov — «корова», в английском cow — «корова»).
Ирина Соколова
Ирина Соколова
73 556
Обычное дело, двойные названия, точно также сок из помидоров - томатный. Просто слово "говяда" вышло из употребления.
Петросян, аншлаг, Регина Дубовитская экс бб
Потому, что это говядина.

Похожие вопросы