Лингвистика

Помогите перевести одно предложение с англ на рус! По маркетингу!!!

As unsuccessful producers go out of business, it is argued that they must cut every corner and employ every cost-cutting device in order to sell at the lowest possible price.
Макс Фомин
Макс Фомин
2 877
Булька Абулькина.

Да.. . Учил вас учил.. . А простого предложения перевести не можешь!

Вот он правильный вариант: Неудачные производители уходят из бизнеса, И НЕИЗВЕСТНО нужно ли им экономить на всем и всячески сокращать расходы, для того, чтобы максимально снизить цели.

С уважением,
Владимир Ч.

P.S. Привет из Китая!
ТА
Тимур Ахметзянов
55 388
Лучший ответ
Поскольку неудачливые производители неизбежно выходят из бизнеса, им рекомендуется экономить на всем и использовать любые методы сокрашения затрат, с тем чтобы иметь возможность снизить отпускные цены до минимума.

Да, "считается" будет лучше
EM
Etibar Mamedov
64 263
Т. к. неудачные производители уходят из бизнеса, считается, что они должны на всём экономить и использовать каждое снижающее затраты устройство для того, чтобы продавать товар по самой низкой
возможной цене.
Макс Фомин отлично!!! самое то!!! спасибо!! вы гений!!!
Поскольку неудачные производители обанкрочиваются, утверждается, что они должны сократить каждый угол и использовать каждое устройство снижения затрат, чтобы продать по самой низкой цене.
http://www.translate.ru/Default.aspx/Text вставь свой текст, там выбрана категория Бизнес, он переведет тебе, а ты подизмени слова, потому что дословный перевод идет, я так всегда делаю, суть то ты уловишь!

Да те уже перевели, только что за УГОЛ? ! %)
Так как неудачные производители выходят из дела (бизнес) , он доказан, что они должны вырезать каждый угол и применять каждое стоить-острое устройство для того, чтобы продаваться в самой низкой возможной цене.
Макс Фомин очень "умно"!
Александр Московкин ето правильно переведено я проверил на сократе