Лингвистика
Правильно перевела на русский?
1 You may go after you have finished your job. - Вы можете идти после того, как закончили свою работу. 2 She would have come but she hadn’t been allowed to.- Она пришла бы, но ей не разрешили. 3 They had to leave in a hurry.-Они должны были уходить в спешке. 4 You must not damage other people’s property. –Не повредите собственность других людей. 5 Middle-aged people might remember this tune. –Люди среднего возраста могли бы помнить эту мелодию. 6 They ought to look after their children. - Они должны заботиться о своих детях.
3. Они были вынуждены покинуть (уехать, уйти) в спешке.
4. Вы не должны наносить ущерб чужой собственности.
5. Люди среднего возраста могут помнить эту мелодию.
6. Они обязаны следить за своими детьми.
У вас немного хромает понятие: have to (вынужденный - не по жеданию) , should (следует) , must (должен) .
А так в основном все правильно.
4. Вы не должны наносить ущерб чужой собственности.
5. Люди среднего возраста могут помнить эту мелодию.
6. Они обязаны следить за своими детьми.
У вас немного хромает понятие: have to (вынужденный - не по жеданию) , should (следует) , must (должен) .
А так в основном все правильно.
Wowan 82
да я только изучаю эту тему.. а причем тут should я не поняла)
1. Вы можете уйти после того как закончите работу
3. Им пришлось уйти в спешке
4. Вы не должны наносить вред чужому имуществу
5. Должно быть зрелые люди помнят эту мелодию
6. Им следует заботиться о детях
3. Им пришлось уйти в спешке
4. Вы не должны наносить вред чужому имуществу
5. Должно быть зрелые люди помнят эту мелодию
6. Им следует заботиться о детях
1. Катринка +1
2. ok
3. ok
4. Вы не должны повреждать собственность других людей.
5. Люди среднего возраста, возможно, помнят эту мелодию. (might передает слабую уверенность в том, что так и есть, 75 % "нет")
6. Им следует присматривать за своими детьми. (ought to передает совет)
2. ok
3. ok
4. Вы не должны повреждать собственность других людей.
5. Люди среднего возраста, возможно, помнят эту мелодию. (might передает слабую уверенность в том, что так и есть, 75 % "нет")
6. Им следует присматривать за своими детьми. (ought to передает совет)
3.Им пришлось уйти ...(вынужденное действие)
4. можно добавить "ни в коем случае" для большей строгости запрета
5. люди среднего возраста может быть (Возможно) помнят.. . (might = may, но степень уверенности чуть ниже)
4. можно добавить "ни в коем случае" для большей строгости запрета
5. люди среднего возраста может быть (Возможно) помнят.. . (might = may, но степень уверенности чуть ниже)
Wowan 82
насчет might сама не могу понять что тут более правильно возможность или типа ирония...могли бы и помнить..
2)Она пришла бы но ей не позволялось
3)Им приходилось поспешно уехать
4)Вы не должны повреждать свойство других людей
6)Они должны присмотреть за их детьми
3)Им приходилось поспешно уехать
4)Вы не должны повреждать свойство других людей
6)Они должны присмотреть за их детьми
Wowan 82
must not не переводится, как отрицание глагола must,оно переводится,как запрещение!
Sevastian Voinu
"Повреждать свойство" - это по-каковски?
Да и весь перевод машинным попахивает.
Да и весь перевод машинным попахивает.
1. Вы можете идти, как закончите работу.
4. Вы не должны повредить собственность других людей.
5. как вариант по контексту еще Look after можно перевести как присматривать
4. Вы не должны повредить собственность других людей.
5. как вариант по контексту еще Look after можно перевести как присматривать
Wowan 82
в 1 прошедшее,а не будущее
во 2 must not не переводится, как отрицание глагола must,оно переводится,как запрещение!
в 5 можно и так
во 2 must not не переводится, как отрицание глагола must,оно переводится,как запрещение!
в 5 можно и так
правильно
вроде правильно
1. You may go after you have finished your job- Вы можете пойти после того, как Вы закончили свою работу
3. They had to leave in a hurry- Они должны были уехать в спешке
4, You must not damage other people’s property- Вы не должны повредить собственность других людей
все остальное правильно)) )
3. They had to leave in a hurry- Они должны были уехать в спешке
4, You must not damage other people’s property- Вы не должны повредить собственность других людей
все остальное правильно)) )
Wowan 82
must not не переводится, как отрицание глагола must,оно переводится,как запрещение!
Похожие вопросы
- Господа и Дамы Нужна помощь! Проверьте пожалуйста Правильно перевел с Русского на английский
- кто правильно переведёт на русский(не использовая переводчики)
- Помогите правильно перевести с русского на английский пожалуйста
- КАК ЭТО ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВЕСТИ НА РУССКИЙ? ПОЖАЛУЙСТА :)
- Как правильно перевести фамилию с украинского: Гордійко - на русский: ГордИйко или ГордЕйко?
- Помогите правильно перевести текст с русского на немецкий :)
- Как правильно перевести эту фразы с английского на русский?
- Как перевести с русского на английский?
- Правильно перевела два предложения? Русский -> английский
- помогите перевести! немецкий-русский!