Итальянская фонетика не имеет ничего общего с русской фонетикой!!!! Не слушайте никого. (даже носители все по-разному произносят многие звуки! Зависит от региона. )
Самые "непроизносимые" на мой взгляд это GL и Gn.
Звук Ч тоже произносится иначе (cio' это совсем не наше чо! )
Даже Р произносится по-другому.
Наших, даже тех, кто говорит хорошо, слышно по звуку Т (он у нас более звонкий) .
Не говорим уже о гласных.. .
Лингвистика
Есть ли в итальянском языке звуки, которых нет в русском? Какие из этих звуков наиболее тяжело даются русским?
Те два, что передаются через gn и gl, надо немножко потренировать, но они не такие трудные, как любой английский звук! Еще утешает, что итальянцы говорят быстрее всех других народов и в речи не успеешь различить акцент (тем более что и сами они иногда мямлят-таки!). Слово "тяжело" вообще к итальянскому звучанию неприменимо, оно такое звонкое!)))
На мой взгляд, наибольшая трудность для русскоязычных,
это произношение артиклей. Например La-произносится
между ла и ля, такого звука в русском нет.
Выдает русского и нечеткое произношение окончаний
единственного и множественного числа. В итальянском это
точно и подчеркнуто, а мы произносим "что-то среднее".
Не произносится H-мы её произносим в словах
иностранного происхождения.
А в целом для русского-итальянский язык учится
очень хорошо и быстро.
это произношение артиклей. Например La-произносится
между ла и ля, такого звука в русском нет.
Выдает русского и нечеткое произношение окончаний
единственного и множественного числа. В итальянском это
точно и подчеркнуто, а мы произносим "что-то среднее".
Не произносится H-мы её произносим в словах
иностранного происхождения.
А в целом для русского-итальянский язык учится
очень хорошо и быстро.
По-моему, никаких сложных звуков там нет. Gli - это примерно лльи, gn - нь. Фонетически итальянский язык очень похож на русский. Есть много слов, которые в обоих языках произносятся одинаково, но значение, конечно, имеют разное. Например, ciò (это, то) - чё, stradali (дорожные) - страдали, costi (цены) - кости, cervi (олени) - черви, certi (некоторые) - черти, gusto (вкус) - густо, piano (тихо) - пьяно, porca (свинья) - порка и т. д. Есть даже слова, которые и произносятся похоже, и значат одно и то же, например, по-итальянски "странно" - strano, а "баня" - bagno (читается баньо) .
gli - хли или как то так.
у мя не красиво получался))
у мя не красиво получался))
Похожие вопросы
- Когда появился звук Ш в итальянском языке? Насколько я знаю звука Ш у древних римлян не было.
- Существуют ли языки, в которых используются звуки, не характерные для русского звукотворения?
- Почему в русском языке звуки хрюкающей свиньи передаются как "хрю-хрю", а в английском - "квик-квик"?
- Молю о помощи людей, кто знает итальянский язык!!!
- С чего начать учить итальянский язык?
- 1. Что мы понимаем под русским национальным языком? 2. Какова история становления русского литературного языка?
- Почему итальянский язык так популярен?
- Есть среди вас такие, кто хорошо знает и испанский, и итальянский язык? И при этом не путается в них.
- Уважаемые востоковеды,какой наиболее сложный язык по произношению для носителей русского языка?
- Уважаемые носители русского языка, хотят изъять из словаря русского мата слово "х%й", теперь вам придется туго?