Лингвистика

когда правильно употреблять слово what ,а когда that....встречала много предложений где that переводится как "что"

OU
Olga Uzer
1 721
THAT переводится как ЧТО в придаточных предложениях. Например:

I know that he is older than me. Я знаю, что он старше меня. ("Я знаю" - основное предложение; "что он старше меня" - придаточное)

He told me that he was French. Он сказал мне, что он француз.

Т. е. если русское ЧТО можно заменить на ТО, ЧТО - в английском эквиваленте скорее всего будет употреблено THAT. Единственный нюанс: THAT часто опускают в предложениях, схожих с теми, что я привел в качестве примера (особенно в разговорном английском) . Т. е. ,

I know that he is older than me. = I know he is older than me.

He told me that he was French. = He told me he was French.

WHAT - это вопросительное местоимение. Сложность в том, что оно тоже иногда употребляется в придаточных предложениях, как и THAT, но с отличным от THAT смыслом. Сравни:

I know what you did. = Я знаю, что (именно) ты сделал.

I know that you did it. = Я знаю (то) , что ты сделал это.

Отличие в том, что если выкинуть WHAT из придаточного в первом предложении, то придаточное станет бессмысленным. А если выкинуть THAT из придаточного во втором предложении, придаточное от этого не потеряет смысл, потому что THAT - это соединительное местоимение, а не смысловая часть придаточного.
Татьяна Хузина
Татьяна Хузина
37 347
Лучший ответ
Dear Trent,

What - это вопросительное слово = когда задаете вопрос, тогда и его употребляйте
That - тот (переводится иногда как "что", но в другом качестве, и его можно заменить словом "который")
сравните What is you name? и The name that is known for everyone.

P.S. я так и не понял, ЧТО именно вас интересует? можно ли вместо that (когда оно переводится как "что") употребить what? нет. нельзя
Dmitriy Zuev Мне кажется, имеется ввиду придаточное предложение, начинающееся с that, и переводящееся на русский язык "что".
(She said that they'd come)
Olga Uzer да-да Элла Канцнельбоген правильно выразила мою мысль
that ещё переводится как "который", "этот". Всё зависит от конкретного случая. "что" - тоже можно пересвести.

What используется в вопросительных предложениях:
What the f*ck?
What a nice picture?
What is going on?

Удачи!
What действительно либо если ты спрашиваешь что-то или если ты говоришь к примеру: Ух, что за женщина/какая женщина!!! Значит: Wow,what a girl!
А THAT переводится как ЭТО/ЭТОТ/ЭТА... Это моя машина! That is my car!
как переводится слово What
***vener ***
***vener ***
289