СКОЛЬКИХ ВИДОВ БЫВАЮТ ГОСУДАРСТВА И КАК ОНИ ПРИОБРЕТАЮТСЯ
Все государства, все державы, обладавшие или обладающие властью над
людьми, были и суть либо республики, либо государства, управляемые
единовластно. Последние могут быть либо унаследованными -- если род государя
правил долгое время, либо новыми. Новым может быть либо государство в целом
-- таков Милан для Франческо Сфорца; либо его часть, присоединенная к
унаследованному государству вследствие завоевания -- таково Неаполитанское
королевство для короля Испании. Новые государства разделяются на те, где
подданные привыкли повиноваться государям, и те, где они искони жили
свободно; государства приобретаются либо своим, либо чужим оружием, либо
милостью судьбы, либо доблестью.
ГЛАВА II
О НАСЛЕДСТВЕННОМ ЕДИНОВЛАСТИИ
Я не стану касаться республик, ибо подробно говорю о них в другом
месте. Здесь я перейду прямо к единовластному правлению и, держась
намеченного выше порядка, разберу, какими способами государи могут управлять
государствами и удерживать над ними власть.
Начну с того, что наследному государю, чьи подданные успели сжиться с
правящим домом, гораздо легче удержать власть, нежели новому, ибо для этого
ему достаточно не преступать обычая предков и в последствии без поспешности
применяться к новым обстоятельствам. При таком образе действий даже
посредственный правитель не утратит власти, если только не будет свергнут
особо могущественной и грозной силой, но и в этом случае он отвоюет власть
при первой же неудаче завоевателя.
У нас в Италии примером может служить герцог Феррарский, который
удержался у власти после поражения, нанесенного ему венецианцами в 1484 году
и папой Юлием в 1510-м, только потому, что род его исстари правил в Ферраре.
Ибо у государя, унаследовавшего власть, меньше причин и меньше необходимости
притеснять подданных, почему они и платят ему большей любовью, и если он не
обнаруживает чрезмерных пороков, вызывающих ненависть, то закономерно
пользуется благорасположением граждан. Давнее и преемственное правление
заставляет забыть о бывших некогда переворотах и вызвавших их причинах,
тогда как всякая перемена прокладывает путь другим переменам.
ГЛАВА III
О СМЕШАННЫХ ГОСУДАРСТВАХ
Трудно удержать власть новому государю. И даже наследному государю,
присоединившему новое владение -- так, что государство становиться как бы
смешанным,-- трудно удержать над ним власть, прежде всего вследствие той же
естественной причины, какая вызывает перевороты во всех новых государствах.
А именно: люди, веря, что новый правитель окажется лучше, охотно восстают
против старого, но вскоре они на опыте убеждаются, что обманулись, ибо новый
правитель всегда оказывается хуже старого. Что опять-таки естественно и
закономерно, так как завоеватель притесняет новых подданных, налагает на них
разного рода повинности и обременяет их постоями войска, как это неизбежно
бывает при завоевании. И таким образом наживает врагов в тех, кого
притеснил, и теряет дружбу тех, кто способствовал завоеванию, ибо не может
вознаградить их в той степени, в какой они ожидали, но не может и применить
к ним крутые меры, будучи им обязан -- ведь без их помощи он не мог бы войти
в страну, как бы ни было сильно его войско. Именно по этим причинам Людовик
XII, король Франции, быстро занял Милан и также быстро его лишился. И
герцогу Людовико потому же удалось в тот раз отбить Милан собственными
силами. Ибо народ, который сам растворил перед королем ворота, скоро понял,
что обманулся в своих упованиях и расчетах, и отказался терпеть гнет нового
государя.
Правда, если мятежная страна завоевана повторно, то государю легче
утвердить в ней свою власть, так как мятеж дает ему повод с меньшей оглядкой
карать виновных, уличать подозреваемых, принимать защитные меры в наиболее
уязвимых местах. Так в первый раз Фра
Лингвистика
привет! кто - нибудь может мне преводить один огромный текст????пожалуйста помогите??!!
Это я тебе на венгерский перевёл:
Hány fajta: az állam, és hogyan szerezhet
Minden állam, minden hatáskörét, vagy amelynek birtoklása felett
ember volt, és a köztársaságot, vagy állami ellenőrzés alatt
edinovlastno. Az utóbbiak lehetnek származtatott - ha született uralkodó
szabályok hosszú ideig, vagy új. Új lehetnek állami egésze
- Ez a Francesco Sforza milánói, vagy annak egy része, amelyhez
származtatott eredményeként a honfoglalás az állam - mint nápolyi
királyság a spanyol király. Az új államok vannak osztva azok, ahol
témakörre megszokta hogy engedelmeskedik a császár, és azok, ahol éltek, időtlen idők óta
ingyenes, állami vagy szereztek saját, vagy valaki más karjaiba, vagy
A sors kegyelme, vagy bátorság.
Fejezet II
Az öröklött önkényuralom
Nem foglalkozik a köztársaságok, a részleteket róluk egy másik
hely. Megyek egyenesen edinovlastnomu rendet és a gazdaság
vázolt annak érdekében, hogy ki milyen módon tudják kezelni az uralkodók
Államok és megtartja a hatalmat nekik.
Először is, hogy a koronát az uralkodó, akinek ánál volt együtt élni
uralkodóház, sokkal könnyebb kapaszkodnia hatalom, nem pedig új, mert ehhez
elég neki, hogy tartsa a szokás, az ősök, majd sietség nélkül
alkalmazzák az új körülményekhez. Ebben a a lépést még
középszerű uralkodó nem elveszíti a hatalmat, hacsak nem bukott
nagyon erős és félelmetes erő, de ebben az esetben otvoyuet hatalom
az első kudarca a hódító.
Mi Olaszországban is szolgálhat példaként a herceg Ferrara, amely
maradt hatalmon vereség után okoznak neki a velenceiek 1484-ben
Gyula pápa és az 1510-méter, csak azért, mert a törzse a régi szabályok Ferrara.
A császár, származtatott hatalom okoz kevesebb és kevesebb
elnyomását alattvalóit, hogy miért fizet többet a szeretet, és ha nem
érzékeli a túlzott satu, gyűlölködő, akkor természetesen
élvezi a goodwill a polgárok. Régi és az egymást követő szabály
egyikére jut felejtsd el a volt egyszer puccsok és azok okairól,
mivel bármilyen változás egyenes út az egyéb változásokat.
Hány fajta: az állam, és hogyan szerezhet
Minden állam, minden hatáskörét, vagy amelynek birtoklása felett
ember volt, és a köztársaságot, vagy állami ellenőrzés alatt
edinovlastno. Az utóbbiak lehetnek származtatott - ha született uralkodó
szabályok hosszú ideig, vagy új. Új lehetnek állami egésze
- Ez a Francesco Sforza milánói, vagy annak egy része, amelyhez
származtatott eredményeként a honfoglalás az állam - mint nápolyi
királyság a spanyol király. Az új államok vannak osztva azok, ahol
témakörre megszokta hogy engedelmeskedik a császár, és azok, ahol éltek, időtlen idők óta
ingyenes, állami vagy szereztek saját, vagy valaki más karjaiba, vagy
A sors kegyelme, vagy bátorság.
Fejezet II
Az öröklött önkényuralom
Nem foglalkozik a köztársaságok, a részleteket róluk egy másik
hely. Megyek egyenesen edinovlastnomu rendet és a gazdaság
vázolt annak érdekében, hogy ki milyen módon tudják kezelni az uralkodók
Államok és megtartja a hatalmat nekik.
Először is, hogy a koronát az uralkodó, akinek ánál volt együtt élni
uralkodóház, sokkal könnyebb kapaszkodnia hatalom, nem pedig új, mert ehhez
elég neki, hogy tartsa a szokás, az ősök, majd sietség nélkül
alkalmazzák az új körülményekhez. Ebben a a lépést még
középszerű uralkodó nem elveszíti a hatalmat, hacsak nem bukott
nagyon erős és félelmetes erő, de ebben az esetben otvoyuet hatalom
az első kudarca a hódító.
Mi Olaszországban is szolgálhat példaként a herceg Ferrara, amely
maradt hatalmon vereség után okoznak neki a velenceiek 1484-ben
Gyula pápa és az 1510-méter, csak azért, mert a törzse a régi szabályok Ferrara.
A császár, származtatott hatalom okoz kevesebb és kevesebb
elnyomását alattvalóit, hogy miért fizet többet a szeretet, és ha nem
érzékeli a túlzott satu, gyűlölködő, akkor természetesen
élvezi a goodwill a polgárok. Régi és az egymást követő szabály
egyikére jut felejtsd el a volt egyszer puccsok és azok okairól,
mivel bármilyen változás egyenes út az egyéb változásokat.
на какой язык -то?
преводить-что это?
есть такая штука translate.ru
Удачи
Удачи
на какой именно язык?
Похожие вопросы
- Перевод с анг. на русс. яз! Помогите нормально перевести (не очень огромный текст) , пожалуйста!!! (((((((
- Помогите перевести текст, пожалуйста
- Помогите с переводом немецкого текста, пожалуйста
- Всем привет! Пожалуйста помогите с переводом текста
- Привет всем! Кто знает немецкий язык, пожалуйста, помогите с переводом текста!
- Всем привет! Пожалуйста помогите с переводом текста
- Срочно!! ! Пожалуйста помогите перевести текст с немецкого. Всем кто откликнется огромное спасибо.
- ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ! :) перевод текста на немецкий язык
- Всем привет!!! помогите перевести текст пожалуйста...
- Пожалуйста, помогите перевести текст с русского на английский.